13. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention au cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants; | UN | 13 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي الاهتمام البالغ لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم؛ |
14. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention au cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants; | UN | ١٤ - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي الاهتمام البالغ لحالات اﻷطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء اﻷشخاص المختفين، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء اﻷطفال والتعرف عليهم؛ |
Elle a prié instamment tous ses membres et membres associés de coopérer pleinement aux préparatifs du colloque et d'y participer activement, et a prié le Secrétaire exécutif de coopérer étroitement avec le Gouvernement chinois à l'organisation dudit colloque. | UN | وحثت جميع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على التعاون، تعاونا كاملا، على إنجاز اﻷعمال التحضيرية للندوة وعلى المشاركة النشطة فيها، وطلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يتعاون بشكل وثيق مع حكومة الصين في تنظيم الندوة. |
Elle collabore étroitement avec d'autres organisations et continue de surveiller l'évolution de la situation dans les pays arabes. | UN | وهو يتعاون بشكل وثيق مع المنظمات الأخرى ويواصل رصد الحالة في البلدان العربية. |
Soulignant qu'il collabore étroitement avec le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, le Rapporteur spécial dit que cette question joue progressivement un rôle de premier plan dans les préoccupations internationales. | UN | وأكد المقرر الخاص أنه يتعاون بشكل وثيق مع المقرر الخاص المعني بالعنف إزاء المرأة، وقال إن هذه المسألة تقوم تدريجيا بدور من الدرجة الأولى في الاهتمامات الدولية. |
5. Prie le Groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés de collaborer étroitement avec le secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre d'activités liées aux composés chimiques perfluorés. | UN | 5 - يطلب إلى الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية أن يتعاون بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية البيرفلورية. |
L'Union coopère étroitement avec la Cellule mondiale de coopération et fournit une assistance concrète à de nombreux pays dans le domaine de l'état de droit, en particulier les pays sortant d'une crise. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد يتعاون بشكل وثيق مع مركز الاتصال العالمي ويقدم مساعدة ملموسة في مجال سيادة القانون إلى العديد من البلدان، لا سيما البلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات. |
15. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention aux cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants; | UN | 15 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي أقصى الاهتمام لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم؛ |
15. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention aux cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants ; | UN | 15 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي أقصى الاهتمام لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم؛ |
15. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention aux cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants ; | UN | 15 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي أقصى الاهتمام لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم؛ |
15. Prie le Groupe de travail de prêter la plus grande attention aux cas des enfants victimes de disparitions forcées et des enfants de parents disparus et de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés pour retrouver et identifier ces enfants; | UN | 15 - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي أقصى الاهتمام لحالات الأطفال المعرضين للاختفاء القسري وأبناء الأشخاص المختفين، وأن يتعاون بشكل وثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء الأطفال والتعرف عليهم؛ |
L'Union européenne souhaite coopérer étroitement avec les organisations intergouvernementales compétentes actives dans la région afin d'accroître l'efficacité de la lutte contre le trafic, et elle est disposée à établir une coopération technique à cet effet, ainsi qu'à envisager la mise en place de groupes de travail bilatéraux dans ce domaine. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يتعاون بشكل وثيق مع هيئات حكومية دولية في المنطقة لتعزيز كفاءة مكافحة هذا الاتجار وهو مستعد لبذل التعاون التقني لهذه اﻷهداف، ويدعو إلى النظر في إقامة أفرقة عاملة ثنائية معنية بذلك. |
La délégation estimait que le programme proposé était peut-être trop ambitieux du fait de la faible capacité institutionnelle du pays et elle a invité le FNUAP à coopérer étroitement avec d'autres partenaires de développement, notamment la Commission économique pour l'Afrique, afin d'essayer d'améliorer la santé en matière de reproduction à Djibouti. | UN | وأعرب الوفد عن رأيه في أن البرنامج المقترح ربما كان طموحا أكثر مما ينبغي في ضوء ضعف القدرة المؤسسية للبلد. وحث الصندوق على أن يتعاون بشكل وثيق مع شركاء التنمية اﻵخرين، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في السعي من أجل تحسين حالة الصحة اﻹنجابية لجيبوتي. |
La délégation estimait que le programme proposé était peut-être trop ambitieux du fait de la faible capacité institutionnelle du pays et elle a invité le FNUAP à coopérer étroitement avec d'autres partenaires de développement, notamment la Commission économique pour l'Afrique, afin d'essayer d'améliorer la santé en matière de reproduction à Djibouti. | UN | وأعرب الوفد عن رأيه في أن البرنامج المقترح ربما كان طموحا أكثر مما ينبغي في ضوء ضعف القدرة المؤسسية للبلد. وحث الصندوق على أن يتعاون بشكل وثيق مع شركاء التنمية اﻵخرين، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في السعي من أجل تحسين حالة الصحة اﻹنجابية لجيبوتي. |
Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard. | UN | 67 - ومضى قائلا إن مكتبه يتعاون بشكل وثيق مع وفود أقل البلدان نموا في نيويورك بغية تشجيع إنشاء آليات وطنية وجهات تنسيق وطنية في هذه البلدان لتعزيز تملكها وقدرتها على التنفيذ القطري لبرنامج بروكسل. |
Cependant, l’AMYC collabore étroitement avec des réseaux criminels basés à Tanga, notamment une bande de narcotrafiquants bien connue, pour assurer le transfert des recrues et des entraîneurs d’Al-Chabab vers la Somalie (voir annexe 3.2). | UN | غير أن مركز الأنصار للشباب المسلم يتعاون بشكل وثيق مع الشبكات الإجرامية الموجودة في تانغا، من بينها حلقة معروفة بتهريب المخدرات، لصالح المجندين والمدربين التابعين لحركة الشباب المتوجهين إلى الصومال والقادمين منه (انظر المرفق 3-2). |
5. Invite également le Groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés à collaborer étroitement avec le secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre d'activités liées aux composés chimiques perfluorés. | UN | 5 - يدعو أيضاً الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية إلى أن يتعاون بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية البيرفلورية. |
5. Demande au Groupe mondial sur les produits chimiques perfluorés de collaborer étroitement avec le secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et le Programme des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre d'activités liées aux produits chimiques perfluorés. | UN | 5 - يطلب إلى الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية أن يتعاون بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية البيرفلورية. |
5. Demande au Groupe mondial sur les produits chimiques perfluorés de collaborer étroitement avec le secrétariat de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et le Programme des Nations Unies pour le développement industriel dans le cadre d'activités liées aux produits chimiques perfluorés. | UN | 5 - يطلب إلى الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية أن يتعاون بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن الأنشطة المتعلقة بالمواد الكيميائية البيرفلورية. |
Le Comité note par ailleurs que le FNUAP est déterminé à adopter une budgétisation axée sur les résultats et coopère étroitement avec le PNUD et l'UNICEF en vue de définir une approche commune à cet égard. | UN | 3 - إضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بتنفيذ الميزانيات القائمة على النتائج، وبأن يتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في وضع نهج مشترك للتحول. |
51. M. Martirosyan (Arménie) dit que son pays, qui attache une grande importance à la lutte contre la criminalité transnationale organisée, est partie à 9 des 12 conventions des Nations Unies contre le terrorisme international ainsi qu'aux protocoles y relatifs, et coopère étroitement avec le Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme. | UN | 51- السيد مارتيروسيان (أرمينيا): قال إن بلده، الملتزم بمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، طرف في تسع من اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الاثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب الدولي، وهو يتعاون بشكل وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Il doit également établir une collaboration étroite et constructive avec l'Administrateur de la Caisse aux fins du bon exercice de leurs fonctions respectives en vue d'obtenir les meilleurs résultats possibles pour ce qui est de la gestion actif-passif. | UN | ويجب على ممثل الأمين العام أن يتعاون بشكل وثيق مع كبير الموظفين التنفيذيين لضمان تحقيق النتائج المثلى على مستوى إدارة أصول الصندوق وخصومه. |