Partager les expériences et l'apprentissage par les pairs sur les meilleures pratiques et sur les enjeux de l'élaboration des politiques. | UN | تبادل الخبرات والتعلم من النظراء فيما يتعلق بأفضل الممارسات وبالتحديات التي تواجَه في وضع السياسات العامة؛ |
L'échange d'expériences positives et/ou l'élaboration de lignes directrices sur les meilleures pratiques seraient bénéfiques à cet égard. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد تبادل الخبرات الإيجابية و/أو وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بأفضل الممارسات. |
Cela permettra aux experts électoraux indiens de transmettre leurs vastes connaissances sur les meilleures pratiques aux nouveaux membres du Bureau. | UN | إذ أن ذلك سيوفر الفرصة للخبراء الهنود في مجال الانتخابات لتبادل معارفهم الواسعة فيما يتعلق بأفضل الممارسات الدولية مع أعضاء المجلس الجديد. |
Cependant, conformément aux meilleures pratiques internationales, certains critères relatifs à la participation aux élections doivent être appliqués pour ce qui concerne le vote et le fait de se présenter aux élections. | UN | وأما فيما يتعلق بأفضل الممارسات الدولية، فتوجد معايير معينة يجب تطبيقها بالنسبة إلى المشاركة في العملية الانتخابية التي تشمل الانتخاب والترشح للانتخابات على حد سواء. |
En outre, il va également publier un guide sur les pratiques optimales concernant certains aspects de la passation de marchés dans le cadre de sa stratégie d'ensemble relative aux documents normatifs. | UN | كما سيصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توجيها يتعلق بأفضل الممارسات بشأن جوانب محددة من الشراء في إطار استراتيجيته الشاملة لإدارة المحتوى المحدد طبقا لمواصفات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Après les mots < < des informations et des acquis d'expérience > > , insérer < < notamment en ce qui concerne les pratiques optimales appliquées dans la région > > . | UN | تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " . |
5. Le troisième domaine est celui des < < meilleures pratiques > > en ce qui concerne les transferts d'armes légères. | UN | 5 - والمجال الثالث يتعلق بأفضل الممارسات المتصلة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Groupe consultatif du partenariat considère que des activités périodiques de renforcement des capacités et de sensibilisation en matière de meilleures pratiques et de conversion sont importantes, à la fois pour s'assurer que le processus volontaire d'élimination à terme se poursuit ou s'accélère, et pour gérer le problème des installations dont les rejets sont importants. | UN | (د) ويرى الفريق الاستشاري أن بناء القدرات المعتاد وزيادة الوعي فيما يتعلق بأفضل الممارسات والتحويل يعد أحد الأنشطة الهامة، لضمان استمرار عمليات التخلص الطوعية أو التعجيل بها، ولمواجهة المرافق التي توجد لديها إطلاقات كبيرة. |
En ce qui concerne les meilleures pratiques et expériences des pays, le Ghana a intégré l'Éducation pour tous dans sa Constitution nationale en 1992. | UN | وفيما يتعلق بأفضل الممارسات والتجارب القطرية، أدرجت غانا حق الجميع في التعليم في دستورها الوطني في عام 1992. |
Le don proposé financera l'élaboration de pochettes et modules de formation multimédias et multilingues sur les meilleures pratiques de cartographie participative communautaire, ce qui contribuera à l'harmonisation tout en facilitant l'adoption générale de ces pratiques dans le monde entier. | UN | وستكفل المنحة المقترحة استحداث مجموعات ونماذج تدريبية تتسم بتعددية اللغات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال وضع الخرائط لصالح المجتمعات المحلية على نحو تشاركي، مما لن يكون من شأنه فقط أن يسمح بتحقيق الاتساق، بل أن ييسر اتباع هذه الممارسات على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم. |
7. Par la suite, le secrétariat a engagé un processus de consultation avec des organisations de la société civile accréditées en vue de recueillir leurs réactions et de les associer davantage à l'établissement de rapports, en particulier sur les meilleures pratiques. | UN | 7- وقامت الأمانة بعد ذلك بتيسير عملية تشاور مع منظمات المجتمع المدني المعتمدة بغية الحصول على آرائها وزيادة إشراك المجتمع المدني في عملية تقديم التقارير، وبخاصة فيما يتعلق بأفضل الممارسات. |
94. Le premier participera au projet sur les meilleures pratiques internationales en matière de prévention de la corruption et de lutte contre ce fléau en relation avec l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 94- وسيشترك الزميل الأول في مشروع يتعلق بأفضل الممارسات الدولية لمكافحة الفساد ومنعه في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Dans ce contexte, ils ont recommandé que la CNUCED poursuive ses travaux d'analyse sur la question, en particulier en rassemblant et en analysant des informations relatives à l'expérience des pays, et qu'elle offre la possibilité d'avoir des échanges et des débats sur les meilleures pratiques pour le développement des capacités pour le commerce. | UN | وفي هذا السياق، أوصوا بأن يستمر الأونكتاد في عمله التحليلي بشأن الموضوع، ولا سيما بجمع الأدلة من تجارب البلدان وتحليلها، وأن يتيح فرصاً لتبادل الآراء والحوار فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات من أجل التجارة. |
Dans sa décision 15/COP.10, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de sélectionner, pour chaque thème sur les meilleures pratiques, des bases de données recommandées auxquelles seraient ensuite transférées les données et informations stockées dans la base de données PRAIS. | UN | 48- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 15/م أ-10، إلى الأمانة أن تُحدِّد قواعد بيانات موصى بها لكل موضوع تخصصي يتعلق بأفضل الممارسات لكي تُنقل إليها البيانات والمعلومات المحفوظة في قاعدة بيانات نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
c) Indique les sources d'information sur les meilleures pratiques et les procédures à utiliser pour les obtenir auprès des pays parties ou au moyen des rapports établis par les diverses entités concernées et par le Comité de la science et de la technologie (CST); | UN | (ج) تحديد مصادر المعلومات وإجراءات الحصول عليها فيما يتعلق بأفضل الممارسات المقدَّمة من البلدان الأطراف و/أو من خلال التقارير المقدَّمة من مختلف الكيانات المقدِّمة لتقارير ولجنة العلم والتكنولوجيا؛ |
37. Examen par le Bureau du CST de la possibilité de mettre à profit les réunions régionales des centres de liaison pour favoriser des échanges de vues et partager des données d'expérience sur les meilleures pratiques et les exemples de réussite, en fonction d'un thème retenu à l'avance par le Bureau du CST (2008) | UN | 37- مناقشة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن استخدام الاجتماعات الإقليمية لجهات التنسيق لتعزيز المناقشة وتشاطر الخبرات فيما يتعلق بأفضل الممارسات والتجارب الناجحة بما يتماشى مع موضوع يختاره مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا مسبقاً (2008) |
1. Prend note de la recommandation 3/2 du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme concernant l'avancement des travaux relatifs à l'étude sur les meilleures pratiques en matière de personnes disparues, qui figure dans le rapport du Comité consultatif sur sa troisième session (A/HRC/AC/3/2); | UN | 1- يحيط علماً بالتوصية 3/2 للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن التقدم المحرز في أعمالها فيما يتعلق بأفضل الممارسات في موضوع الأشخاص المفقودين، وهي التوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية عن أعمال دورتها الثالثة (A/HRC/AC/3/2)؛ |
Par exemple, il serait peut-être utile de donner davantage de détails sur des questions telles que l'acquisition d'objectifs dans une disposition consacrée aux meilleures pratiques. | UN | وقد يكون من المفيد، على سبيل المثال، تفصيل القضايا مثل قضية الاستهداف في حكم يتعلق بأفضل الممارسات. |
55. L'Institut développera encore les partenariats avec le secteur privé et avec les organisations non gouvernementales, en instaurant notamment avec d'autres organismes des liens solides à des fins de recherche et pour diffuser au niveau régional des informations sur les pratiques optimales de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale. | UN | 55- سيواصل المعهد إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك إقامة صلات قوية بوكالات أخرى لأغراض إجراء البحوث ونشر المعلومات على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية. |
Après les mots < < des informations et des acquis d'expérience > > , insérer < < notamment en ce qui concerne les pratiques optimales appliquées dans la région > > . | UN | تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " . |