Le bien-être et la sécurité du personnel sont des préoccupations majeures en matière de gestion des ressources humaines. | UN | 39 - وذكر أن رفاه الموظفين وأمنهم يشكلان شاغلين كبيرين فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
L’expérience acquise en matière de gestion des ressources en eau prouve toutefois la nécessité d’une séparation nette entre les fonctions de décision, de réglementation et d’exécution; de l’autonomie commerciale des services de distribution de l’eau; et de l’adaptation des dispositions en vigueur, dans la perspective d’une gestion intégrée des ressources en eau au niveau technique. | UN | بيد أن الخبرة فيما يتعلق بإدارة الموارد المائية تشير إلى ضرورة أن يكون هناك فصل واضح بين الوظائف المتعلقة بالسياسات العامة والوظائف التنظيمية والتشغيلية، والاستقلال التجاري لمرافق خدمات المياه، وكذلك ضرورة تكييف الترتيبات القائمة المتعلقة بتعزيز اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعيد التقني. |
Il n'est que naturel qu'en contrepartie, les États exigent une plus grande responsabilité, y compris en ce qui concerne la gestion des ressources humaines. | UN | وكان من الطبيعي أن تطلب الدول في المقابل مزيدا من المساءلة، بشأن مسائل شتى منها ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
Les chefs de département indiquent également leurs objectifs en ce qui concerne la gestion des ressources humaines et des ressources financières, des indicateurs de résultat et leurs objectifs en matière d'amélioration de la productivité. | UN | ويحدد رؤساء الإدارات أيضا أهدافهم فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، ومؤشرات الإنجاز وأهداف تحسين الإنتاجية. |
S'agissant de la gestion des ressources humaines, il sera tenu compte des observations du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، ستراعى الملاحظات التي قدمتها مجموعة الـ 77 والصين. |
Quinze pays ont participé à un programme régional sur la gestion des ressources extérieures afin de coordonner plus efficacement les flux d'aide. | UN | وانضم ١٥ بلدا إلى برنامج إقليمي يتعلق بإدارة الموارد الخارجية بغية تنسيق تدفقات المعونة بصورة أكثر كفاءة. |
En tant qu'autorité centrale pour les questions touchant la gestion des ressources humaines, le Bureau exerce donc les responsabilités suivantes : | UN | 49 - وبناء على ذلك، فإن المكتب، بوصفه السلطة المركزية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، مسؤول عما يلي: |
11. Souligne que toute délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines doit se faire dans le strict respect du Statut et du Règlement du personnel; | UN | ١١ - تشدد على أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية ينبغي أن يكون موافقا تماما للنظامين اﻷساسي واﻹداري الحاليين للموظفين؛ |
C'est ainsi que le PNUD a aidé la Cour suprême des Philippines à veiller à l'application du principe de responsabilité en matière de gestion des ressources, à faire appliquer le droit de l'environnement et à sensibiliser l'opinion publique. IV. Coordination et cohérence au niveau mondial A. Renforcement de la coordination au Siège | UN | فعلى سبيل المثال، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم للمحكمة العليا في الفلبين لكفالة المساءلة فيما يتعلق بإدارة الموارد إدارة فعالة، وإنفاذ القوانين البيئية، وتعزيز الوعي العام. |
L'Assemblée a réaffirmé le rôle central qui incombait au Bureau de la gestion des ressources humaines pour ce qui était de fixer les politiques et les principes directeurs en matière de gestion des ressources humaines de l'Organisation et de veiller à leur respect et à leur application. | UN | وأعادت الجمعية تأكيد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية للمنظمة، ورصد التقيد بها وتنفيذها. |
Conseils aux missions de maintien de la paix concernant la délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines, dans le cadre de la Division du personnel, y compris au moyen de visites effectuées dans 3 missions | UN | توفير الإرشاد لبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية من خلال شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك القيام بزيارات لمواقع ثلاث بعثات |
Il compte que toute proposition de conversion de poste ou de modification concernant la structure hiérarchique et les tableaux d'effectifs des missions se fondera strictement sur les règles, procédures et pratiques pertinentes en matière de gestion des ressources humaines. | UN | واللجنة على ثقة من أن أي تحويل للوظائف أو تغيير مقترح في الهيكل العام للرتب والوظائف في البعثات سيسترشد فيه بصرامة بالقواعد والأنظمة والإجراءات الملائمة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
Cette politique confère aux directeurs/chefs de l'appui à la mission une souplesse, une autorité et des responsabilités accrues en matière de gestion des ressources financières dans les missions. | UN | وقد منحت المذكرة لمديري/رؤساء دعم البعثات مرونة وسلطة ومسؤولية موسعة فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية في البعثات. |
En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, la Norvège encourage les mesures qui assurent prévisibilité et stabilité tant à l'employeur qu'aux employés. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، تشجع النرويج السياسات العامة التي تتيح الامكانية للتنبؤ والاستقرار في الأوضاع لصاحب العمل والعاملين على حد سواء. |
Le Comité a relevé les faiblesses suivantes en ce qui concerne la gestion des ressources humaines : | UN | لاحظ المجلس نقاط الضعف التالية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية: |
Une approche régionale a été mise au point au cours des 20 dernières années en ce qui concerne la gestion des ressources marines et côtières et le contrôle de la pollution marine, compte tenu de la nécessité de traiter différemment les problèmes environnementaux dans différentes parties des mers et des océans. | UN | فقد نشأ نهج إقليمي في السنوات العشرين الماضية فيما يتعلق بإدارة الموارد البحرية والساحلية والسيطرة على التلوث البحري، استجابة للحاجة إلى طرق متنوعة لمعالجة المشاكل البيئية في مختلف أنحاء المحيطات. |
À long terme, la solidité des fondements économiques dépendra de la diversification économique, du niveau d'éducation de la main-d'œuvre et de la rigueur des réglementations, en particulier en ce qui concerne la gestion des ressources. | UN | أما في الأجل الطويل، فإن إقامة الأسس الاقتصادية تتطلب تحقيق التنوع الاقتصادي، وتوافر قوة عاملة متعلمة، وأطر تنظيمية قوية، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الموارد. |
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, le Nigéria appuie l'idée d'encourager le personnel méritant à atteindre ses objectifs de carrière. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، تؤيد نيجيريا فكرة تشجيع الموظفين المستحقين على تحقيق أهدافهم المهنية. |
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, le système de recrutement et de promotion doit être juste et équitable, la répartition géographique équilibrée et la parité des sexes respectée à l'échelle du système. | UN | أما في ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، فيجب أن يكون نظام التعيين والترقية عادلا ومنصفا، وأن يكون التوزيع الجغرافي متوازنا وأن يحترم مبدأ تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المنظومة. |
Toutefois, on pourrait encore mieux faire, en particulier s'agissant de la gestion des ressources humaines. | UN | بيد أنه، لا يزال هناك الكثير الذي يمكن القيام به، وخصوصا فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
S'agissant de la gestion des ressources humaines, la Cinquième Commission est convenue, ad referendum, des paragraphes relatifs au cadre de mobilité figurant dans le projet de résolution sur la gestion des ressources humaines qui a été négocié pendant la partie principale de la session. | UN | وفي ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، أضاف أن اللجنة وافقت بشرط الاستشارة على الفقرات التي تتعلق بالإطار المقترح لتنقل الموظفين في مشروع القرار المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي تم التفاوض بشأنه أثناء الجزء الرئيسي من الدورة. |
Par ailleurs, à l'origine, le système ne prévoyait aucune pénalité dans l'éventualité où les objectifs ne seraient pas atteints, ce qui a réduit son incidence sur la gestion des ressources. | UN | كذلك، لم ينص التصميم الأصلي على فرض أي عقوبة في حالة عدم تحقيق هذه الأهداف، وهو ما أضعف تأثيره في ما يتعلق بإدارة الموارد. |
2.2 En tant qu'autorité centrale pour les questions touchant la gestion des ressources humaines, le Bureau exerce donc les responsabilités suivantes : | UN | 2-2 بناء على ذلك، إن المكتب، بوصفه السلطة المركزية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، مسؤول عما يلي: |
Plusieurs figuraient déjà dans le rapport précédent, notamment celles concernant la gestion des ressources humaines, la gestion des biens durables et non durables ainsi que la gestion des achats et des marchés. | UN | وأعيد تأكيد عدة توصيات رحلت من العام السابق، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، وإدارة الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة، وإدارة المشتريات والعقود. |