"يتعلق بإعداد التقارير" - Traduction Arabe en Français

    • la préparation des rapports
        
    • matière d'établissement de rapports
        
    • concerne l'élaboration des rapports
        
    • concerne l'établissement des rapports
        
    • la présentation des rapports
        
    • l'établissement de rapports
        
    • matière de présentation de rapports
        
    • pour l'établissement des rapports
        
    La coordination de la préparation des rapports aux organes intergouvernementaux s'est poursuivie. UN 11 - وتواصلَ كذلك التنسيق فيما يتعلق بإعداد التقارير المُزمع تقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    La coordination concernant la préparation des rapports aux organes intergouvernementaux s'est poursuivie. UN 9 - واستمر التعاون فيما يتعلق بإعداد التقارير التي تقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    Dans le même esprit, d'autres représentants ont indiqué que les Parties pourraient bénéficier d'un renforcement de leurs capacités en matière d'établissement de rapports au niveau national et ainsi aider, par la suite, d'autres Parties dans leurs régions, notamment par le biais des centres régionaux. UN وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية.
    Dans le même esprit, d'autres représentants ont indiqué que les Parties pourraient bénéficier d'un renforcement de leurs capacités en matière d'établissement de rapports au niveau national et ainsi aider, par la suite, d'autres Parties dans leurs régions, notamment par le biais des centres régionaux. UN وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية.
    Collaboration avec les organes et organismes des Nations Unies, notamment en ce qui concerne l'élaboration des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social sur les questions touchant l'ensemble du système. UN التعاون مع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل ذات الطابع الشامل للمنظومة.
    32. Le Gouvernement néo-zélandais a reconnu qu'il importait de fournir une assistance technique aux États, spécialement aux petits pays en développement, pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations, tant en ce qui concerne l'établissement des rapports que leur présentation. UN 32- سلمت حكومة نيوزيلندا بأهمية توفير المساعدة التقنية للدول، وبخاصة البلدان النامية الصغيرة، لتمكينها من الوفاء بمتطلبات تقديم التقارير، سواء فيما يتعلق بإعداد التقارير أو بعرضها.
    :: Le renforcement des capacités techniques en vue de la rédaction des rapports pour rattraper son retard dans la présentation des rapports sur la mise en œuvre des instruments internationaux aux organes conventionnels; UN :: تعزيز القدرات التقنية فيما يتعلق بإعداد التقارير من أجل تدارك التأخر في تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Il a en particulier noté avec satisfaction les travaux entrepris aux fins de l'établissement de rapports spéciaux sur les scénarios d'émission, les questions méthodologiques et techniques liées au transfert de technologies et l'aviation et l'atmosphère du globe, ainsi que la préparation du troisième rapport d'évaluation. UN وأحاطت بوجه خاص علماً مع التقدير بالعمل الذي بدأ فيما يتعلق بإعداد التقارير الخاصة بشأن سيناريوهات الانبعاثات، والمسائل المنهجية والتقنية في مجالات نقل التكنولوجيا والطيران والفضاء الجوي، فضلاً عن إعداد تقرير التقييم الثالث.
    Il note toutefois qu'il n'est pas complètement conforme aux lignes directrices du Comité en matière de présentation de rapports et regrette que l'État partie ait soumis son rapport initial avec 11 ans de retard. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 11 سنة في تقديم تقريرها.
    Il a accepté en 2010 la nouvelle procédure proposée par le CAT pour l'établissement des rapports, qui consiste à répondre à une liste de questions préalable. UN وفي عام 2010 وافقت جورجيا على إجراء جديد يتعلق بإعداد التقارير الموجهة إلى لجنة مناهضة التعذيب، وذلك استناداً إلى الردود على قائمة الأسئلة المقدمة سابقاً.
    30. On ne dispose que de ressources limitées pour aider les comités nationaux, particulièrement dans les pays les moins avancés, à rassembler et à appliquer les indicateurs dans le cadre de la préparation des rapports nationaux pour Habitat II. UN ٣٠ - وتتاح موارد محددة لمساعدة اللجان الوطنية، ولا سيما تلك الخاصة بأقل البلدان نموا، في جمع المؤشرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية للموئل الثاني واستخدامها.
    3. Associer la CNCDH au suivi des recommandations des organes de surveillance de l'application des traités, en sus de sa collaboration suivie à la préparation des rapports périodiques relatifs aux droits de l'homme qui sont établis à l'intention de ces organes; UN 3- أن تشرك اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في متابعة التوصيات التي تتقدم بها هيئات المعاهدات، إضافة إلى تعاونها الجاري فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية لهيئات المعاهدات لحقوق الإنسان؛
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport combiné qui comprend le rapport initial et le deuxième rapport périodique. Bien que présenté en retard, ce rapport suit les directives établies par le Comité pour la préparation des rapports initiaux et est direct, instructif et très fouillé. UN 97 - تُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف، إزاء تقريرها الموحد الذي ضم التقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني، الذي التزم بالمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الأولية، واتسم بالصراحة والشمول ووفرة بالمعلومات، على الرغم من عرضه في وقت متأخر.
    La Haut-Commissaire a mis en évidence l'amélioration générale du système de protection des droits de l'homme, marquée par l'apparition de nouveaux instruments relatifs aux droits de l'homme et la création des organes de surveillance correspondants ainsi que par une plus grande observation de leurs obligations en matière d'établissement de rapports par les États parties. UN وأبرزت المفوضة السامية التحسن العام لمنظومة حماية حقوق الإنسان، الذي تميز بظهور صكوك جديدة متعلقة بحقوق الإنسان وبإنشاء هيئات الرصد المناسبة وكذلك بمراعاة الدول الأطراف بقدر أكبر لالتزاماتها فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    52. D'une façon générale, le HautCommissariat a consacré beaucoup d'efforts à la création de capacités pour l'établissement d'un document de base commun aux organes conventionnels, et il entend apporter une assistance aux États parties qui cherchent à rationaliser leurs efforts en matière d'établissement de rapports. UN 52- وبوجه عام، كرًّست المفوضية السامية جهوداً كبيرة لإنشاء قدرات من أجل إعداد وثيقة أساسية مشتركة لهيئات المعاهدات، وهي تعتزم تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف التي تسعى إلى ترشيد جهودها فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    42. Le Comité s'est félicité que le Gouvernement chypriote ait été représenté à un niveau élevé ainsi que de la qualité de ses rapports qui contenaient des informations détaillées sur la mise en oeuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, conformément à ses directives en matière d'établissement de rapports. UN ٢٤ - رحبت اللجنة بالتمثيل الرفيع المستوى لحكومة قبرص وبما قدمته من تقارير جيدة الصياغة، تتضمن معلومات تفصيلية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Collaboration avec les organes et organismes des Nations Unies, notamment en ce qui concerne l'élaboration des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social sur les questions touchant l'ensemble du système. UN التعاون مع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل ذات الطابع الشامل للمنظومة.
    Le Comité est préoccupé par la participation limitée de la société civile et des organisations non gouvernementales à l'application de la Convention, en particulier en ce qui concerne l'élaboration des rapports. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء مشاركة المجتمع المدني بشكل محدود في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    En ce qui concerne l'élaboration des rapports, le représentant de la République islamique d'Iran, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a mis l'accent sur les difficultés liées aux cadres institutionnels et au manque de ressources financières prévisibles. UN وفيما يتعلق بإعداد التقارير أكد ممثل جمهورية إيران الإسلامية، باسم مجموعة ال77 والصين، في بيانه على الصعوبات المتعلقة بالأطر المؤسسية وعلى نقص الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    96.20 Demander une assistance technique au HCDH en ce qui concerne l'établissement des rapports qui doivent être soumis aux organes conventionnels (Burkina Faso); UN 96-20- طلب مساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان التقنية في ما يتعلق بإعداد التقارير التي ينبغي رفعها إلى هيئات المعاهدات (بوركينا فاسو)؛
    16. En ce qui concerne l'établissement des rapports présentés aux organes directeurs chargés du contrôle, il aurait fallu mentionner l'étude approfondie des moyens d'améliorer la qualité des documents de travail de la Conférence générale et du Conseil exécutif de l'UNESCO menée par le Comité spécial du Conseil exécutif. UN ١٦ - وفيما يتعلق بإعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات اﻹدارية المسؤولة عن اﻹشراف، ينبغي التنويه بالدراسة المتعمقة للطرق والوسائل الكفيلة بتحسين نوعية وثائق العمل الخاصة بالمؤتمر العام والمجلس التنفيذي لليونسكو، التي أجرتها اللجنة الخاصة للمجلس التنفيذي.
    Le Comité félicite l'État partie de ses deuxième et troisième rapports périodiques combinés, qui sont francs, sans détour, donnent beaucoup d'informations et conformes à ses directives concernant la présentation des rapports. UN 189 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديمها التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث والذي كان صريحا ومفيدا ومباشرا، ويمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Le Comité félicite l'État partie de ses deuxième et troisième rapports périodiques combinés, qui sont francs, sans détour, donnent beaucoup d'informations et conformes à ses directives concernant la présentation des rapports. UN 189 - تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديمها التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث والذي كان صريحا ومفيدا ومباشرا، ويمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Si les Îles Marshall n'ont pas encore ratifié ces instruments, ce n'est pas parce qu'elles auraient quelques sombres arrière-pensées, mais simplement parce qu'elles doivent considérer la question sous tous ses aspects, notamment sur le plan financier et en ce qui concerne l'établissement de rapports. UN وأشارت إلى أن جزر مارشال لم تصدق بعد على هذه الصكوك، ولكن ذلك لا يعود إلى احتمال إضمارها لنوايا غامضة، وإنما ببساطة إلى أنها يجب أن تنظر في المسألة من جميع جوانبها، ولا سيما على الصعيد المالي وفيما يتعلق بإعداد التقارير.
    Il note toutefois qu'il n'est pas complètement conforme aux lignes directrices du Comité en matière de présentation de rapports et regrette qu'il ait été soumis par l'État partie avec sept ans de retard. UN بيد أنها تلاحظ أن هذا التقرير لا يلتزم تماماً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها فيما يتعلق بإعداد التقارير وتعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف 7 سنوات في تقديم تقريرها.
    C'est le cas pour une des principales fonctions du secrétariat, à savoir soutenir le processus d'examen de l'application de la Convention, notamment en fournissant une assistance pour l'établissement des rapports nationaux. UN وينطبق ذلك على واحدة من المهام الرئيسية للأمانة، وهي بالتحديد دعم عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تقديم المساعدة فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus