"يتعلق باستخدام" - Traduction Arabe en Français

    • concerne l'utilisation
        
    • sur l'utilisation
        
    • concerne les
        
    • l'utilisation de
        
    • de l'utilisation
        
    • concernant l'utilisation
        
    • matière d'utilisation
        
    • le recours à
        
    • concerne l'emploi
        
    • l'utilisation des
        
    • relatif à son utilisation
        
    • sur l'emploi
        
    • à l'utilisation
        
    Le Comité fait observer qu'il y a là un manque de transparence en ce qui concerne l'utilisation des ressources extrabudgétaires, notamment pour les activités d'appui. UN وتشير اللجنة الى أن هناك عدم وضوح فيما يتعلق باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم.
    En ce qui concerne l'utilisation de gaz lacrymogènes, le Rapporteur spécial rappelle que ces gaz touchent sans discernement les manifestants et les non-manifestants, les personnes en bonne santé et les malades. UN وفيما يتعلق باستخدام الغاز المسيل للدموع، يذكر المقرر الخاص بأن الغاز لا يميز بين المتظاهرين وغير المتظاهرين وبين الأشخاص المعافين والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية.
    La commission a présenté son rapport, dont la principale proposition est un projet de loi sur l'utilisation de ces numéros. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية.
    Cette mesure facilitera notre coopération avec les autres pays en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستؤدي هذه الخطوة إلى تسهيل تعاوننا مع البلدان الأخرى فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Des informations détaillées concernant l'utilisation de ces ressources seront présentées à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-cinquième session. UN وستُقدم معلومات مفصلة عن الأداء المالي فيما يتعلق باستخدام هذه الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Sans cela, nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. UN فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق.
    En ce qui concerne l'utilisation de troupes de sécurité pour maintenir la discipline, il renvoie à la section IV.C.4. UN وفيما يتعلق باستخدام قوات الأمن في فرض الانضباط، تحيل اللجنة الفرعية إلى الفرع الرابع-جيم-4 من هذا التقرير.
    :: Pour ce qui concerne l'utilisation d'Internet, pour un nombre de 100 personnes en 2010, 4 seulement étaient comptées; UN :: فيما يتعلق باستخدام الإنترنت، كان هناك 4 أشخاص فقط من كل 100 في عام 2010.
    Le Conseil ne dispose pas de données précises sur la situation réelle, notamment en ce qui concerne l'utilisation des enfants de moins de 12 ans dans le secteur agricole. UN ولا يتوفر للمجلس بيانات دقيقة تعبر عن واقع الحال، خاصة فيما يتعلق باستخدام أطفال دون 12 عاماً في الزراعة.
    En outre, en ce qui concerne l'utilisation d'armes de destruction massive, le Code pénal hongrois interdit les actes suivants : UN وعلاوة على ذلك، في ما يتعلق باستخدام أسلحة الدمار الشامل، يحظر القانون الجنائي الهنغاري الأفعال التالية:
    Les États Membres doivent conserver le contrôle sur l'utilisation des technologies modernes pour renforcer la sécurité du personnel de mission, même lorsque les pays d'accueil ont donné leur consentement. UN وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيات الحديثة لتعزيز سلامة وأمن أفراد البعثات، يجب على الدول الأعضاء أن تحتفظ بالرقابة على استخدامها حتى عندما توافق البلدان المضيفة على ذلك.
    La transformation des rôles a aussi des conséquences, notamment, sur l'utilisation et la gestion des ressources et l'adoption des décisions au sein de la famille. UN بالإضافة إلى كل ذلك، يلزم أن تُعالج العواقب المترتبة على تغير الأدوار خاصة فيما يتعلق باستخدام الموارد والتحكم فيها واتخاذ القرارات داخل الأسرة.
    Cette mesure facilitera notre coopération avec les autres pays en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستؤدي هذه الخطوة إلى تسهيل تعاوننا مع البلدان الأخرى فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    NUCLÉAIRES IRAQUIENNES ET SES GRAVES CONSÉQUENCES POUR LE SYSTÈME INTERNATIONAL ÉTABLI EN CE QUI concerne les UN وآثاره الخطرة على النظام الدولي الثابت فيما يتعلق باستخدام
    Celui-ci a également assorti sa proposition de certaines conditions concernant l'utilisation de la contribution volontaire. UN وقد أشارت الحكومة أيضا إلى وجود بعض شروط في اقتراحها فيما يتعلق باستخدام التبرعات.
    Ces délégations ont demandé au PNUD une réponse à propos de l'utilisation de ce modèle comme méthode de travail. UN وطلبت هذه الوفود ردا من البرنامج الإنمائي في ما يتعلق باستخدام هذا النموذج بوصفه طريقة عملها.
    En Israël, les activités de recherche-développement technique concernant l'utilisation des ressources en eau ont donné d'excellents résultats. UN ففي بلده سجلت أنشطة البحوث والتطوير التكنولوجية فيما يتعلق باستخدام موارد المياه نجاحا كبيرا.
    ∙ D'ici la fin de 1996, évaluation de la situation actuelle en matière d'utilisation des ressources nationales UN ● تقييم الحالة الراهنة فيما يتعلق باستخدام الموارد الوطنية بنهاية عام ١٩٩٦
    Il a dispensé une formation et prêté une assistance fondées sur le recours à des techniques d'enquête dans un certain nombre de domaines, notamment les suivants: UN وقدّم المكتب التدريب والمساعدة فيما يتعلق باستخدام تقنيات التحقيق في عدد من المجالات، بما فيها ما يلي:
    La politique des organisations en ce qui concerne l'emploi des conjoints dans leur secrétariat UN سياسات المنظمات فيما يتعلق باستخدام الأزواج في أماناتها
    Ils ont de même souligné l'importance capitale qu'il y avait à respecter strictement les accords de limitation d'armes et de désarmement en vigueur concernant l'espace, dont les accords bilatéraux, et le régime juridique actuel relatif à son utilisation. UN وأكدوا أيضاً على الأهمية القصوى للامتثال الدقيق لاتفاقات الحد من الأسلحة ونـزع السلاح القائمة وفيما يتصل بالفضاء الخارجي، بما فيها الاتفاقات الثنائية، وللنظام القانوني القائم فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي.
    Il contient également un exposé récapitulatif sur l'emploi des ressources et un certain nombre de conclusions. UN كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات.
    Le Canada souscrit à la procédure de notification et de consultation prévue relativement à l'utilisation des cours d'eau internationaux. UN تؤيد كندا عملية اﻹخطار والتشاور فيما يتعلق باستخدام المجاري المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus