Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
Une autre section est consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | ويُخصَّص فرع إضافي، لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
Une section particulière sera consacrée aux mêmes questions en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | وسيُخصَّص فرع بأكمله لنفس المسائل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. 3-1 التحفظات الجائزة |
< < L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne, la rareté ou la relative incertitude de la pratique les concernant ne permet pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | ' ' فإن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيتي فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
Au sujet des déclarations interprétatives en général, nous ne sommes pas favorables à la création d'une structure rigide selon les modalités proposées, car nous estimons qu'une telle structure pourrait nuire à la souplesse avec laquelle ces déclarations sont actuellement utilisées par les États. | UN | ففي ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية عموما، لا نؤيد إنشاء بنية جامدة وفقا لما اقترح، إذ نعتقد أنه من المحتمل أن تقوّض المرونة التي تستخدم بها الدول هذه الإعلانات في الوقت الراهن. |
28. Pour des raisons pratiques, dans certains domaines une simplification peut être souhaitable, en particulier s'agissant des déclarations interprétatives. | UN | 28 - ولأسباب عملية، قد يكون من المستصوب تبسيط بعض المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
. Il n'en va pas de même en ce qui concerne les déclarations interprétatives, dont la formulation conjointe relève de la lex lata. | UN | بيد أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يخضع التقديم المشترك لها للقانون القائم. |
De ce point de vue, la CDI a estimé que l’élément temporel était indispensable en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles afin de prévenir dans la mesure du possible les différends entre les parties quant à la réalité et à la portée de leurs obligations en vertu du traité. | UN | ولذلك تعتقد لجنة القانون الدولي أن العنصر الزمني عنصر أساسي فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة ليتسنى، قدر الإمكان، منع حدوث خلافات بين الأطراف فيما يتصل بواقع ومدى التزاماتها بموجب المعاهدة. |
Tel sera le cas, en particulier, lorsque les Conventions de Vienne sont entièrement muettes, par exemple, pour tout ce qui concerne les déclarations interprétatives auxquelles ces instruments ne font pas la moindre allusion. | UN | وهذا ما سيكون عليه الأمر، بصفة خاصة، عندما تسكت اتفاقيات فيينا، مثلا، عن كل ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي لم تشر إليها هذه الاتفاقيات لا من قريب ولا من بعيد. |
En ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles, en principe un État ne peut se voir dénier le droit de formuler de telles déclarations. | UN | 93 - وفيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة، لا يمكن إنكار حق الدولة من حيث المبدأ في إصدار إعلان من هذا النوع. |
Tel sera le cas, en particulier, lorsque les Conventions de Vienne sont entièrement muettes, par exemple, pour tout ce qui concerne les déclarations interprétatives auxquelles ces instruments ne font pas la moindre allusion. | UN | وهذا ما يكون عليه الأمر، بصفة خاصة، عندما لا تتطرق اتفاقيات فيينا، مثلا، لكل ما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي لا تشير إليها هذه الصكوك بتاتا. |
La pratique étudiée ci-dessus met en évidence le rôle considérable que les États font jouer au silence en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | 307 - تُبرز الممارسة المدروسة أعلاه الدور الكبير الذي تمنحه الدول للسكوت فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
22) En outre, il est douteux que ces limitations temporelles aient lieu d'être en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | 22) كذلك، فأن يكون هناك مبرر لوجود هذه القيود الزمنية فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية مسألة تكتنفها الشكوك. |
Un autre point intéressant est celui de savoir si la limitation temporelle applicable aux réserves est justifiée en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | 7 - وهناك نقطة هامة أخرى تتمثل في معرفة إن كانت القيود الزمنية التي تنطبق على التحفظات لها ما يبررها فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية. |
4) En ce qui concerne les déclarations interprétatives simples (par opposition aux déclarations interprétatives conditionnelles), il n'existe aucune règle comparable à celle qu'énonce l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne (dont le principe est repris dans la directive 2.8.1) et ces préoccupations n'ont pas lieu d'être. | UN | 4) ولا مسوغ لهذه الشواغل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية البسيطة (مقابل الإعلانات المشروطة)(). |
22) De toute manière, ces limitations temporelles n'ont pas lieu d'être en ce qui concerne les déclarations interprétatives. | UN | 22) وعلى أي حال، ليس هناك ما يدعو إلى وجود هذه القيود الزمنية فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية(). |
En ce qui concerne les déclarations interprétatives simples (par opposition aux déclarations conditionnelles), ces préoccupations n'ont pas lieu d'être. | UN | 309 - ولا مسوغ لهذه الشواغل فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية البسيطة (مقابل الإعلانات المشروطة). |
Ceci est beaucoup moins évident en ce qui concerne les déclarations interprétatives conditionnelles qu'il convient de distinguer nettement des déclarations interprétatives < < simples > > . | UN | 280 - ويبدو الأمر أقل وضوحا بكثير فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة التي ينبغي التمييز بوضوح بينها وبين الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة " (). |
L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne, la rareté ou la relative incertitude de la pratique les concernant ne permet pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | 1) إن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيات فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne et la relative incertitude de la pratique les concernant ne permettent pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | 1) إن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيات فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
Au sujet des déclarations interprétatives, bien qu'il soit juste que le régime des réserves ne leur soit pas simplement transposé, il serait bon que les deux régimes soient sensiblement alignés en ce qui concerne les déclarations interprétatives qui pourraient être requalifiées comme < < réserves > > à la lumière de la définition de celles-ci dans la Convention de Vienne sur le droit des traités. | UN | وبخصوص الإعلانات التفسيرية، فرغم أن من المناسب عدم الاقتصار على أن يُطبَّق عليها نظام التحفظات، سيكون من المفيد أن يواءَم النظامان إلى حد كبير فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية التي يمكن إعادة تكييفها بحيث تشكل تحفظات في ضوء تعريف " التحفظ " الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
De l'avis du Rapporteur spécial, la formulation de tels projets de directives devrait conduire la Commission à s'interroger sur la nécessité de combler l'absence de dispositions équivalentes s'agissant des déclarations interprétatives elles-mêmes. | UN | ويرى المقرر الخاص أن صوغ مشاريع المبادئ التوجيهية هذه من شأنه أن يدفع اللجنة إلى التساؤل عما إذا كانت ثمة حاجة إلى سد ثغرة غياب أحكام مماثلة فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية نفسها. |