"يتعلق بالاتجار غير المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • concerne le trafic illicite
        
    • matière de trafic illicite
        
    • du trafic illicite
        
    • concerne le trafic de
        
    • concernant le trafic d
        
    • les armes légères
        
    • matière de trafic de
        
    • concerne le commerce illicite
        
    • concernant le commerce illicite
        
    • trafic illicite de
        
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic illicite de drogues. UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic illicite de drogues. UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic illicite de drogues. UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Rapport du secrétariat sur la situation mondiale en matière de trafic illicite de drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات : تقرير اﻷمانة
    :: Quatrièmement, il faudra prendre des mesures efficaces d'interdiction du trafic illicite d'armes légères à destination des pays voisins, faute de quoi tous les efforts déployés pour faire en sorte qu'il ne soit plus aussi facile de se procurer ce genre d'armes sont voués à l'échec. UN :: رابعا، فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عبر الحدود مع البلدان المجاورة، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على هذه التجارة إذ أن أي جهود تبذل لتقليل توافر هذه الأسلحة بكميات مفرطة سيكون مآلها الفشل ما لم تتوقف إمدادات هذه الأسلحة.
    Situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et rapports des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالعقاقير، وتقارير الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Le Ministre a répondu que des discussions avaient eu lieu avec le Burkina Faso sur le renforcement de la coopération concernant le trafic d'or mais pas au sujet des diamants. UN فأجاب الوزير إن مسألة تعزيز هذا التعاون قد نوقشت مع بوركينا فاسو فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالذهب، أما أمر الماس فلم يُطرَح للمناقشة على هذا النحو.
    Plusieurs représentants ont indiqué que la situation actuelle en ce qui concerne le trafic illicite et l'abus de drogues avait convaincu leur gouvernement de la nécessité de procéder à l'évaluation demandée au paragraphe 9. UN وذكر عدة ممثلين أن الوضع الراهن فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات واساءة استعمالها قد أقنع حكوماتهم بالحاجة الى التقييم المطلوب في الفقرة ٩.
    En ce qui concerne le trafic illicite par voie aérienne, plusieurs États ont signalé qu'ils formaient le personnel volant à lutter contre la contrebande de drogues. UN وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع عن طريق الطائرات، تفيد عدة دول عن تدريب موظفي الخطوط الجوية منعا لتهريب العقاقير المخدرة.
    Il n’y est question que de promouvoir et de faciliter la coopération en ce qui concerne le trafic illicite des armes à feu, et pas de prévenir, de combattre ni d’éliminer ce trafic. UN فهي لا تشمل الا ترويج وتيسير التعاون فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية . وتغفل غرض منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية ومكافحته واستئصاله .
    Au moment où le monde entier est relié par des réseaux de communication modernes et à haut rendement, la Malaisie estime qu'une coordination accrue est indispensable pour combattre la criminalité internationale, surtout pour ce qui concerne le trafic illicite des drogues et de véhicules automobiles, et les passeurs d'immigrants clandestins. UN واضاف قائلا إنه بالنظر لتوفر نظم الاتصالات الحديثة والكفوءة التي تربط العالم فإن ماليزيا تعتقد بضرورة إجراء تنسيق أكبر لمكافحة الجريمة الدولية، خاصة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والسيارات وتهريب المهاجرين بشكل غير قانوني.
    99. En qui concerne le trafic illicite d'organes humains, il a été fait observer que cette activité menaçait gravement la santé des êtres humains et portait atteinte aux droits de l'homme. UN 99- وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية، ذُكر أن هذه الأنشطة تمثل خطرا شديدا على صحة البشر وتنتهك حقوق الإنسان.
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en matière de trafic illicite de drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات: تقرير اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en matière de trafic illicite des drogues (E/CN.7/1977/4). UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات (E/CN.7/1997/4)
    Sur le plan sous-régional, le Secrétariat de la sécurité intérieure a signé les accords nos° 7/2000 et 8/2000 avec les États membres du MERCOSUR, la Bolivie et le Chili, portant sur l'additif au Plan général de coopération et de coordination réciproque pour la sécurité régionale en matière de trafic illicite de matières nucléaires et/ou radioactives. UN وعلى النطاق دون الإقليمي، وقعت إدارة الأمن الداخلي الاتفاقين رقم 7/2000 و 8/2000 مع الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، لدعم الخطة العامة للتعاون والتنسيق المشتركين بشأن الأمن الإقليمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية و/أو المشعة.
    51. S’agissant du trafic illicite par mer, il a été recommandé que les États réexaminent leur législation pour s’assurer qu’elle est conforme aux dispositions de la Convention de 1988. UN 51 - وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع عن طريق البحر، أوصيت الدول بأن تستعرض تشريعاتها الوطنية لكي تتحقق من أنها تفي بالشروط ذات الصلة التي تنص عليها اتفاقية عام 1988.
    Situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et mesures prise par les organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Faute du cadre juridique national nécessaire concernant le trafic d'armes et de munitions, il serait prématuré de lever l'embargo sur les armes. UN ورفع الحظر المفروض على الأسلحة سيكون أمرا سابقا لأوانه من دون وضع إطار قانوني وطني فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر.
    Les pays rencontrant les plus grandes difficultés avec les armes légères sont les pays les moins développés, lesquels n'ont qu'une capacité humaine et matérielle limitée pour exercer des contrôles efficaces sur le commerce illicite. UN كما أن البلدان التي تعاني من أكبر مشكلة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع هي أيضا أقل البلدان نموا التي لديها قدرة بشرية ومادية جد محدودة على وضع ضوابط فعالة على الاتجار غير المشروع.
    Depuis plus de trois décennies, ces informations sont recueillies au moyen du QRA et communiqués à la Commission des stupéfiants par le biais de deux rapports distincts, l'un sur la situation mondiale en matière d'abus de drogues et l'autre sur la situation mondiale en matière de trafic de drogues. UN وطيلة أكثر من ثلاثة عقود كانت هذه المعلومات تُجمع سنوياً بواسطة الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، وكانت تبلـّغ بانتظام إلى لجنة المخدرات من خلال تقريرين، أحدهما عن الحالة العالمية لتعاطي المخدرات، والآخر عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En ce qui concerne le commerce illicite d'armes à feu à l'intérieur du pays, les organismes chinois de sécurité publique luttent sans relâche contre de telles activités, en conjuguant une action répressive, préventive et institutionnelle et en mettant en commun leur expérience pratique pour instituer un mécanisme opérationnel efficace. UN وفيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في البلد، تواصل وكالات الأمن العامة في الصين مكافحة هذه الأنشطة بدون هوادة وتضم جهودها المتعلقة بالمكافحة والمنع والضبط والجهود المؤسسية لجمع خبرتها العملية وإنشاء آلية عمل فعالة.
    Pour ce qui est des armes classiques, un projet de résolution de l'ONU concernant le commerce illicite des armes légères et de petit calibre est présenté chaque année à l'Assemblée générale pour donner le ton aux activités futures de définition des règles. UN أما في مجال الأسلحة التقليدية، فإن اليابان تقدم أيضا كل عام قرارا للجمعية العامة للأمم المتحدة يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتحديد الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه جهود وضع القواعد في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus