Document de synthèse présenté par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre 2 du Statut, relatif à la compétence, la recevabilité et le droit applicable | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب ٢ مـن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشـأن الاختصاص، والمقبولية، والقانون الواجب التطبيق |
Document de synthèse proposé par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre VI du Statut de Rome | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق فيما يتعلق بالباب 6 من نظام روما الأساسي المتعلق بالمحاكمة |
En ce qui concerne le chapitre 11, le Comité consultatif estime que la modestie du programme peut produire une variation importante en pourcentage. | UN | وفيما يتعلق بالباب 11، تقر اللجنة الاستشارية بأن القاعدة الصغيرة أحيانا ما تسفر عن تفاوتات كبيرة في النسب المئوية. |
Document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet du chapitre 8 du Statut (appel et révision) | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب ٨ مــن نظام روما اﻷساسي بشأن الاستئناف وإعادة النظر |
Néanmoins, elle a des réserves à formuler au sujet du chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique, étant donné que les ressources prévues constituent essentiellement des fonds non programmés qui doivent être alloués à différentes activités non spécifiées. | UN | غير أن لديه تحفظات فيما يتعلق بالباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني، نظرا إلى أن الموارد المقررة تمثل أساسا أموالا غير مبرمجة تخصص ﻷنشطة مختلفة غير محددة. |
Proposition de l’Allemagne et du Canada concernant le Chapitre X du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, relatif à l’exécution | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم |
53. S'agissant du chapitre 13, Établissements humains, la situation est très semblable à celle du PNUE. | UN | ٥٣ - ومضت تقول فيما يتعلق بالباب ١٣، المستوطنات البشرية إن الحالة تماثل إلى حد كبير حالة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
En ce qui concerne le chapitre 23, elle prend note de la suppression de 24 postes d’agent des services généraux et souhaite que le Secrétariat lui confirme que ces suppressions ne nuiront pas à l’exécution des activités prescrites. | UN | وفيما يتعلق بالباب ٢٣، أحاط الوفد علما بإلغاء ٢٤ وظيفة لموظفين بفئة الخدمات العامة، وأعرب عن رغبته في أن تؤكد اﻷمانة العامة أن هذا اﻹلغاء لن يضر بتنفيذ اﻷنشطة المقررة. |
Document de synthèse présenté par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre II du Statut de Rome (Compétence, recevabilité et droit applicable) | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب 2 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن الاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق |
Document de synthèse présenté par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre II du Statut de Rome (Compétence, recevabilité et droit applicable) | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب 2 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن الاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق |
Document de synthèse proposé par le Coordonnateur en ce qui concerne le chapitre 2 du Statut, relatif à la compétence, à la recevabilité et au droit applicable | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن الاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق |
Le Comité consultatif constate l'absence de clarté des ajustements apportés aux coûts standard en ce qui concerne le chapitre 34 (Sûreté et sécurité) et compte que des renseignements plus détaillés seront communiqués, pour examen, à l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم الوضوح في التسويات التي أدخلت على التكاليف القياسية للموظفين فيما يتعلق بالباب 34، السلامة والأمن، وتتوقع أن تُقدَّم تفاصيل أخرى في هذا الصدد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
En ce qui concerne le chapitre 28, elle prend note avec satisfaction de la réorientation des activités du Département de l'information en fonction des priorités de l'Organisation, qui répond aux demandes des États Membres en la matière. | UN | 68 - وفيما يتعلق بالباب 28، يحيط وفد غانا علما، مع الارتياح، بإعادة توجيه أنشطة إدارة شؤون الإعلام وفقا لأولويات المنظمة، وذلك من منطلق الاستجابة إلى مطالبات الدول الأعضاء في هذا السبيل. |
Observations de la délégation colombienne sur les documents de synthèse soumis par le Coordonnateur au sujet du chapitre IV du Statut (Composition et administration de la Cour), incorporés au document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 | UN | تعليقات وفد كولومبيا على ورقات المناقشة المقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية " تكوين المحكمة وإدارتها " ، حسبما وردت في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 |
19. Mme MONTAÑO-DURAN (Bolivie) dit que sa délégation appuie la déclaration faite par le représentant de la Mongolie au nom du Groupe des pays en développement sans littoral au sujet du chapitre 11A. | UN | ١٩ - السيدة مونتانيو دوران )بوليفيا(: قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل منغوليا باسم مجموعة البلدان النامية غير الساحلية فيما يتعلق بالباب ١١ ألف. |
51. Enfin, au sujet du chapitre 13, Mme Silot Bravo appelle l'attention sur le paragraphe 32 du document A/C.5/51/53, où il est indiqué que l'exécution du programme d'Habitat a été reportée par suite de l'annulation de certaines activités. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بالباب ١٣، وجهت الانتباه إلى الفقرة ٣٢ من الوثيقة A/C.5/51/53، التي تشير إلى إرجاء تنفيذ برنامج الموئل نظرا ﻹلغاء أنشطة محددة. |
concernant le Chapitre V du Statut | UN | فيما يتعلق بالباب الخامس من النظام الأساسي |
Document de synthèse soumis par le Coordonnateur concernant le Chapitre IX du Statut de Rome de la Cour pénale internationale sur la coopération internationale et l’assistance judiciaire | UN | ورقة مناقشة مقدمة من المنسق فيما يتعلق بالباب التاسع مــن النظــام اﻷساسي للمحكمــة الجنائية الدولية المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية |
96. concernant le Chapitre 3, le Contrôleur dit qu'on ne publiera pas dans un avenir immédiat de rapport sur l'établissement et le financement de l'état-major de missions à déploiement rapide. | UN | ٩٦ - وفيما يتعلق بالباب ٣، قال إنه لن يصدر أي تقرير في المستقبل القريب عن إنشاء وتمويل مقر للبعثات السريعة الانتشار. |
S'agissant du chapitre 14, la délégation argentine souhaite seulement faire observer que le regroupement envisagé des fonctions liées à la criminalité et aux stupéfiants dans un nouveau Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime risque d'entraîner une certaine confusion dans les domaines qui relèvent exclusivement de l'un ou l'autre élément. | UN | وفيما يتعلق بالباب ١٤، فإن وفده لا يرغب إلا في إبداء تعليق مفاده أن الدمج المقترح للوظائف المتصلة بالجريمة والمخدرات في مكتب جديد لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة قد يؤدي إلى تشويش في المسائل المتصلة حصرا بعنصر من العنصرين. |
15. S'agissant du chapitre II, le groupe de travail est convenu que celuici devait avoir pour objet de faire connaître à l'Assemblée générale les dispositifs d'application au sein du Comité et de son secrétariat mais aussi dans d'autres instances. | UN | 15- فيما يتعلق بالباب الثاني، اتفق الفريق العامل على أن يكون الهدف من هذا الباب اطلاع الجمعية العامة على آليات التنفيذ الموجودة داخل وكذلك خارج اللجنة وأمانتها. |
S'agissant de la section II, elle a indiqué qu'aucun changement n'avait été apporté au paragraphe introductif. | UN | وفيما يتعلق بالباب الثاني، لوحظ أنه لم يطرأ أي تغيير على المقدمة الاستهلالية. |
16. À propos du chapitre 25, l’Algérie partage les inquiétudes du Comité consultatif concernant l’insuffisance des moyens permettant de contrôler les fonds extrabudgétaires, surtout s’agissant d’un montant aussi substantiel que celui qu’il est proposé d’inscrire au budget-programme. | UN | ٦١ - واستطرد يقول، فيما يتعلق بالباب ٢٥، أن وفد الجزائر يشاطر اللجنة الاستشارية شواغلها لعدم كفاية الوسائل التي تسمح بمراقبة الصناديق الخارجة عن الميزانية خاصة حين يتعلق اﻷمر بمبلغ هام من قبيل المبلغ الذي اقترح إدراجه في الميزانية البرنامجية. |