En ce qui concerne le Protocole facultatif à la CEDAW, le Partenariat pour la CEDAW a ouvert le dialogue sur la possibilité de le ratifier. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، بدأ الحوار الرامي إلى استكشاف إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري وذلك بين شركاء الاتفاقية. |
En ce qui concerne le Protocole, la Chine a rappelé qu'elle était prête à être le premier État détenteur d'armes nucléaires à signer le Protocole. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول. |
Déclarations interprétatives des Etats sur le Protocole II modifié | UN | بيانات الدول التفسيرية فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني المعدﱠل |
I. Activités du Comité en relation avec le Protocole facultatif se rapportant à la Convention 12 2 | UN | طاء - أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية 12 2 |
L'orateur encourage les membres du Comité de tenir compte de ces développements dans leurs propres travaux au titre du Protocole facultatif, notamment lorsque des questions touchant l'article 7 du Pacte viennent à être discutées. | UN | وقال إنه يشجع اﻷعضاء أن يأخذوا هذه التطورات بالحسبان خلال عملهم فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، وخاصة لدى مناقشة مسائل تتعلق بالمادة ٧ من العهد. |
Sainte-Lucie n'accepte pas les aspects de la recommandation concernant le Protocole facultatif. | UN | ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالبروتوكول الاختياري. |
S'agissant du Protocole facultatif, le Comité a ajouté : | UN | أما فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، فتضيف اللجنة ما يلي: |
Au sujet du Protocole I, il est également à noter qu'une violation de l'article 85, lorsqu'elle est fondée sur la discrimination raciale, constitue aussi une violation du droit international coutumier. | UN | وعلاوة على ذلك، من الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بالبروتوكول اﻷول أنه عندما تنتهك أحكام المادة ٨٥ على أساس التمييز العنصري، فإن ذلك يشكل أيضا انتهاكا للقانون الدولي العرفي. |
Le Procureur général examine actuellement l'arrêt de la Cour suprême en vue de régulariser la situation de Sri Lanka à l'égard du Protocole facultatif. | UN | وينظر النائب العام في قرار محكمة التمييز بغية تسوية الوضع فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري. |
En ce qui concerne le Protocole, la Chine a rappelé qu'elle était prête à être le premier État détenteur d'armes nucléaires à signer le Protocole. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول فإن الصين أكدت من جديد استعدادها لأن تكون أول دولة حائزة للأسلحة النووية توقِّع على البروتوكول. |
En ce qui concerne le Protocole facultatif, elle prie instamment le Gouvernement et la société civile de déployer tous les efforts pour sensibiliser les cantons en vue de créer un climat propice à la ratification. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، حثت كل من الحكومة والمجتمع المدني على بذل جهود لرفع مستوى الوعي على المستوى الكانتوني من أجل خلق بيئة مواتية للتصديق على هذا البروتوكول. |
Il compte que des progrès interviendront bientôt en ce qui concerne le Protocole au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du SudEst. | UN | وتأمل في أن يحدث تقدماً عن قريب فيما يتعلق بالبروتوكول الملحق بالمعاهدة المتعلقة بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
En ce qui concerne le Protocole facultatif, il demande quels recours internes existent et comment les femmes peuvent s'en prévaloir. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، سأل عن وجوه وسائل الانتصاف المحلية المتاحة وكيف يمكن للمرأة أن تستفيد منها. |
En ce qui concerne le Protocole facultatif, le représentant du Pakistan fait observer que la ratification de cet instrument est devenue mode sur le plan international. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، لاحظ أن التصديق على البروتوكول قد أصبح بالأحرى بدعة في الساحة الدولية. |
- Déclarations interprétatives des Etats sur le Protocole II modifié | UN | - بيانات الدول التفسيرية فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني المعدل |
Il note également avec satisfaction que les forces armées de l'État partie assurent une formation sur le Protocole facultatif et sur des sujets connexes, en collaboration avec l'organisation Save the Children Suède. | UN | كما تلاحظ مع التقدير أن القوات المسلحة للدولة الطرف توفر التدريب فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري والمسائل ذات الصلة بالتعاون مع فرع اتحاد إنقاذ الطفولة في السويد. |
367. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à dispenser des formations sur le Protocole facultatif à ses forces armées et aux personnels affectés aux opérations internationales. | UN | 367- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدأب على توفير أنشطة التدريب فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لقواتها المسلحة وللموظفين المزمع نشرهم في إطار العمليات الدولية. |
I. Activités du Comité en relation avec le Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | طاء - أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Activités du Comité en relation avec le Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | طاء - أنشطة اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Il s'agit d'un des plus importants liens entre les deux instruments dans la mesure où cette disposition combine une obligation au tire de la Convention et une obligation au titre du Protocole. | UN | وهذه هي إحدى أهم حلقات الارتباط بين الاتفاقية والبروتوكول لأنها تجمع بين التزامين أحدهما يتعلق بالاتفاقية والآخر يتعلق بالبروتوكول. |
concernant le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle renvoie au paragraphe 9. | UN | ويشار إلى الفقرة 9 فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
S'agissant du Protocole facultatif, le Comité a ajouté: | UN | أما فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، فتضيف اللجنة ما يلي: |
253. Au sujet du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Monaco a rappelé qu'il était partie à la Convention depuis 2005 et qu'il avait manifesté sa ferme volonté de défendre les idéaux et les valeurs qui y étaient énoncés. | UN | 253- وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ذكّرت موناكو بأنها طرف في الاتفاقية منذ عام 2005 وأنها أظهرت التزامها بمُثُل الاتفاقية وقيمها. |
La pratique correspondante des États à l'égard du Protocole facultatif est claire: seules la République tchèque et la Slovaquie ont < < expressément > > succédé aux obligations découlant du Protocole facultatif. | UN | ويتبين بوضوح من الممارسة المقابلة للدول فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري أن الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا فقط أعلنتا " صراحة " خلافتهما في الالتزامات المتصلة بالبروتوكول الاختياري. |
À propos du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, M. Klein voudrait savoir quelle serait exactement la démarche des autorités autrichiennes si le Comité arrivait à la conclusion qu'une disposition du Pacte a été violée. | UN | ورغب السيد كلاين فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للعهد أن يعرف على وجد الدقة ما ستكون عليه إجراءات السلطات النمساوية إذا توصلت اللجنة إلى استنتاج مفاده أن أحد أحكام العهد قد انتهك. |