"يتعلق بالبلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • le cas des pays en développement
        
    • concerne les pays en développement
        
    • 'agissant des pays en développement
        
    • pas aux pays en développement
        
    • l'égard des pays en développement
        
    • concernait les pays en développement
        
    Cette question a souvent été évoquée dans le cas des pays en développement dont beaucoup manquent de capitaux disponibles pour l'investissement. UN وقد أثيرت هذه القضية في كثير من اﻷحيان فيما يتعلق بالبلدان النامية حيث تكون اﻷموال القابلة للاستثمار نادرة في كثير من اﻷحيان.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines doit redoubler d'efforts pour accorder la priorité au recrutement de nationaux d'États Membres non représentés ou sous-représentés, en s'appuyant sur le principe de la représentation géographique équitable, notamment dans le cas des pays en développement. UN وقال إن على مكتب إدارة الموارد البشرية مضاعفة جهوده لإعطاء الأولوية في التعيين لمواطني البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا غير كاف، استنادا إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Les résultats des études empiriques réalisées jusque-là apparaissent ainsi peu concluants, en particulier dans le cas des pays en développement. (Chang and Singh, 1993, p. 55 à 66.) UN وبالتالي فإن نتائج الدراســـــات التجريبيـــة التي أُجريت تعتبر غير حاسمة خصوصاً فيما يتعلق بالبلدان النامية )Chang and .Singh, 1993, pp. 55-66)
    Malheureusement, on constate des disparités dans l'application des normes et des principes de l'AIEA, surtout en ce qui concerne les pays en développement. UN ومن المؤسف أننا نلمس بعض التفاوتات في تطبيق مبادئ الوكالة ومعاييرها، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Du fait de la crise, le commerce est en plein marasme, surtout en ce qui concerne les pays en développement. UN وقد تركت الأزمة التجارة في حالة قاتمة، وبخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    S'agissant des pays en développement et des pays les moins avancés, nous ne pouvons qu'imaginer les conséquences que pourrait avoir cette crise dans l'avenir. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان الأقل نموا، فإننا لا نستطيع إلا أن نتخيل النتائج الضارة التي من شأن هذه الأزمة أن تجرها عليها في الفترات القادمة.
    Il est entendu que les mesures additionnelles énumérées au paragraphe 19 ne s'appliquent pas aux pays en développement ni aux pays à économie en transition dans le cas où leur situation de non-respect est due à un manque d'assistance technique ou à l'absence de moyens appropriés pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations. UN [20 - من المفهوم أنه فيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ينبغي عدم اتخاذ التدابير الإضافية المشار إليها في الفقرة 19 تجاه هذه البلدان، إذا كان مرجع عدم الامتثال هو الافتقار إلى المساعدة التقنية أو نقص القدرات اللازمة للوفاء بالتزاماتها.]
    Mise en cohérence des politiques des divers ministères et institutions français à l'égard des pays en développement. UN تحقيق التماسك بين سياسات مختلف الوزارات والمؤسسات الفرنسية فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    17. En ce qui concernait les pays en développement insulaires, il fallait mettre davantage l'accent sur la coopération avec d'autres organismes pour l'exécution du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٧١- وفيما يتعلق بالبلدان النامية الجزرية، ينبغي التشديد بصورة أكبر على التعاون مع الوكالات اﻷخرى في تنفيذ برنامج عمل بربادوس لصالح الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    f) Dans le cas des pays en développement qui sont déjà bien intégrés dans l’économie mondiale et qui, de ce fait, sont vulnérables à des retraits soudains de capitaux, il semble approprié de créer une vaste réserve monétaire de nature à stabiliser les économies en période de crise. UN )و( فيما يتعلق بالبلدان النامية التي اندمجت كثيرا في الاقتصاد العالمي والمعرضة نتيجة لذلك لسحب رأس المال بسرعة، من اﻷفضل توفير قدر كبير من المال للعمل على استقرار اقتصادياتها عند اﻷزمات كما يمكن أن تكون التدفقات الرسمية اﻷخرى )مثل قروض التصدير( عوامل هامة للاستقرار؛
    g) Dans le cas des pays en développement qui subsistent largement en marge de l’économie mondiale et par conséquent n’ont généralement pas accès aux marchés financiers internationaux, il pourrait être judicieux de renforcer les capacités financières des communautés locales et de la société civile en vue de leur permettre d’accumuler des ressources; UN )ز( فيما يتعلق بالبلدان النامية المهمشة كثيرا عن الاقتصاد العالمي، والتي تكون نتيجة لذلك غائبة بشكل كبير عن اﻷسواق المالية العالمية، من اﻷفضل تعزيز القدرات المالية للمجتمعات المحلية والمجتمع المدني للمساعدة في توليد الموارد؛
    En ce qui concerne les pays en développement et pays en transition, ces événements influencent leur position en tant que consommateurs et en tant que fournisseurs de services maritimes. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصادات السوقية، فإن هذه التطورات تؤثر على مركزها كبلدان مستهلكة وبلدان موردة على السواء لخدمات النقل البحري.
    87. En ce qui concerne les pays en développement sans littoral, la CNUCED a pour mandat essentiel de mettre en œuvre le Plan d'action d'Almaty adopté en 2003. UN 87- فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية، ترتبط الولاية الأساسية للأونكتاد بتنفيذ خطة عمل ألماتي التي اعتُمدت في عام 2003.
    En ce qui concerne les pays en développement qui ne bénéficiaient pas de l'Initiative PPTE, les participants ont constaté que l'approche d'Évian du Club de Paris avait également contribué à alléger le fardeau de la dette. UN 222 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية غير المشاركة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لوحظ أن نهج إيفيان الذي اعتمده نادي باريس ساهم أيضا في تخفيف عبء الدين.
    Le Venezuela réaffirme le droit inaliénable des États à mettre au point, à fabriquer et à rechercher l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire sans exception, en particulier en ce qui concerne les pays en développement qui doivent diversifier leurs sources d'énergie pour parvenir à une entière indépendance technologique. UN وتعيد فنزويلا تأكيد حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير وإنتاج وإجراء البحوث حول استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من دون تمييز، لا سيما في ما يتعلق بالبلدان النامية التي يجب أن تنوع مصادر الطاقة لديها لتحقيق الاستقلال التكنولوجي الكامل.
    Les pays en développement souffrent du monopole inéquitable exercé par certains pays développés sur les médias, déformant les nouvelles ou les fabriquant de toutes pièces, en particulier s'agissant des pays en développement. UN وتعاني البلدان النامية من احتكار غير عادل لوسائط الإعلام بواسطة البلدان المتقدمة النمو، التي تشوه الأنباء أو تختلقها، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    S'agissant des pays en développement à revenu intermédiaire, Mme Soto souligne que la Banque mondiale a identifié environ 94 pays de ce type, dont 60 sont des pays en développement. UN 53 - وفيما يتعلق بالبلدان النامية المتوسطة الدخل، أشارت إلى أن البنك الدولي حدد قرابة 94 من تلك البلدان، منها حوالي 60 بلدا ناميا.
    Il est entendu que les mesures additionnelles énumérées au paragraphe 19 ne s'appliquent pas aux pays en développement ni aux pays à économie en transition dans le cas où leur situation de non-respect est due à un manque d'assistance technique ou à l'absence de moyens appropriés pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations. UN 20 - من المفهوم أنه فيما يتعلق بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ينبغي عدم اتخاذ التدابير الإضافية المشار إليها في الفقرة 19 تجاه هذه البلدان، إذا كان مرجع عدم الامتثال هو الافتقار إلى المساعدة التقنية أو نقص القدرات اللازمة للوفاء بالتزاماتها.]
    25. L'Accord prévoit à l'égard des pays en développement un traitement différencié et plus favorable, comme suit : UN ٥٢- ينص الاتفاق فيما يتعلق بالبلدان النامية على المعاملة المتمايزة واﻷكثر رعاية التالية:
    En outre, la mise en place de services de police financés au moyen de l'aide et s'occupant des flux illicites et de la corruption en ce qui concernait les pays en développement constituait une bonne pratique, de nature à favoriser l'accomplissement des objectifs de coopération internationale fixés dans la Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن عمليات وحدات الشرطة الممولة بالمعونة والموجَّهة نحو التدفقات غير المشروعة والرشوة فيما يتعلق بالبلدان النامية تشكل ممارسة جيدة في الترويج لأهداف التعاون الدولي التي تنشدها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus