"يتعلق بالتأمين الصحي بعد" - Traduction Arabe en Français

    • titre de l'assurance maladie après
        
    • concerne l'assurance maladie après
        
    • l'assurance-maladie après
        
    • pour les prestations dues à
        
    • concernant l'assurance maladie après
        
    iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes versées par tous les participants pour calculer les engagements résiduels de l'Organisation. UN ' 3` وثمة عامل آخر فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وهو النظر في تحصيل في مساهمات من جميع المشاركين في الخطة بغرض تحديد الالتزام التكميلي الذي يقع على المنظمة.
    Le HCR comptabilise les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé annuel accumulés et les prestations liées au rapatriement. UN وتضمّن المفوضية حساباتها الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازات السنوية، والعودة إلى الوطن.
    iii) L'évaluation des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service consiste également à prendre en compte les primes de tous les participants pour calculer les engagements résiduels du PNUE. UN ' 3` وثمة عامل آخر فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وهو النظر في تحصيل في مساهمات من جميع المشاركين في الخطة بغرض تحديد الالتزام التكميلي الذي يقع على المنظمة.
    L'exception la plus importante concerne l'augmentation des coûts dus à l'inflation en ce qui concerne l'assurance maladie après la cessation de service et les assurances générales. UN ويتعلق أبرز استثناء للتكاليف التضخمية المرتفعة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتأمين العام.
    Ce montant comprend également une modeste provision destinée à couvrir le coût de l'assurance-maladie après la cessation de service. UN ويتضمن المبلغ أيضا اعتمادا صغيرا يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. موجز المجالات الرئيسية للزيادة/النقصان
    Les engagements prévus au 31 décembre 2011 comprennent un montant de 81 000 dollars pour les prestations dues à la cessation de service, un montant de 46 000 dollars pour les indemnités de rapatriement et un montant de 24 000 dollars pour le paiement des jours de congé accumulés, soit un total de 151 000 dollars. UN وتشمل الالتزامات المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مبلغ 000 81 دولار يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 000 46 دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن ومبلغ 000 24 دولار فيما يتعلق بأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة، حيث يبلغ مجموعها 000 151 دولار.
    Il estime que la question d'une démarche commune concernant l'assurance maladie après la cessation de service mérite d'être examinée plus avant et de faire l'objet de consultations entre toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاقتراح الداعي إلى اتباع نهج يغطي المنظومة بأكملها فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هو اقتراح يستحق المزيد من الدراسة والتشاور فيما بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En effet, si le relèvement de l'âge de départ obligatoire à la retraite permet de réduire le montant des obligations des États Membres au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, il risque aussi d'accroître les coûts au titre de l'assurance maladie des actifs. UN فعلى سبيل المثال، في حين قد يؤدي رفع سن التقاعد الإلزامية إلى خفض التزامات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإنه قد يودي أيضا إلى زيادة تكاليف التأمين الصحي.
    Le Secrétaire général ayant été prié, dans la résolution 64/241, de continuer de valider le montant des charges à payer au moyen de chiffres vérifiés par les commissaires aux comptes, ceux-ci ont aussi examiné l'évaluation actuarielle des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 23 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 64/241 بأن يواصل الأمين العام التحقق من الالتزامات المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، باستخدام الأرقام التي يقوم المجلس بمراجعتها، استعرض المجلس أيضا التقييم الاكتواري للالتزامات المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    15. À la suite de la décision des organismes des Nations Unies d'adopter les normes comptables internationales du secteur public, il est devenu encore plus nécessaire de régler la question des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN 15- بالإضافة إلى ذلك، فقد ازدادت أهمية مسألة الالتزامات فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بعد القرار الذي اتخذته منظومة الأمم المتحدة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances. UN بالإضافة إلى ذلك، تتفق الأمانة على ضرورة تقييم مدى أثر تأخير سن التقاعد الإلزامية تقييما أدق، إذ إن ذلك يمكن أن يؤثّر في الالتزامات المالية البعيدة الأمد للدول الأعضاء فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وصندوق المعاشات التقاعدية إضافة إلى أثره في نقل المعارف.
    À la suite de l'évaluation actuarielle, les engagements cumulés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ont été estimés à un montant net de 4,4 millions de dollars au 31 décembre2007. UN 50- الالتزامات المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تحددت أكتواريا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وتقف عند مبلغ صاف قدره 4.4 مليون دولار.
    Le Comité a constaté que la stratégie d'investissement appliquée au portefeuille de placements aux fins du financement de l'engagement au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ne tenait pas compte de ce que le rendement devait être égal au taux de 6 % retenu pour l'évaluation actuarielle. UN وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن استراتيجية استثمار حافظة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لا تأخذ في الحسبان نسبة العائد المطلوبة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وهي 6 في المائة وفق ما في التقييم الاكتواري.
    L'état XI indique les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés. UN 24 - يبين البيان الحادي عشر الخصوم المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة.
    Précédemment, les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient calculés par évaluation actuarielle tandis que les engagements au titre des prestations liées au rapatriement et aux jours de congé accumulés étaient comptabilisés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ou autre ajustement. UN وفي السابق، كانت تُقيد الخصوم المستحقة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس التقييم الاكتواري، في حين تقيد الخصوم المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة على أساس التكاليف الحالية دون خصم أو تعديلات أخرى.
    Le Comité a noté que le PNUD avait provisionné 54 millions de dollars pour l'exercice clos le 31 décembre 2003 (comme pour l'exercice 2000-2001) au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد قدم 54 مليون دولار لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (54 مليون دولار في الفترة 2000- 2001) فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le montant à provisionner par le Tribunal au titre de l'assurance maladie après la cessation de service a été calculé sur la base de l'évaluation actuarielle effectuée par un actuaire-conseil. UN 31 - وحُددت التزامات المحكمة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استنادا إلى التقييم الاكتواري الذي أجراه خبير اكتواري استشاري.
    Le montant des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, soit 61,2 millions de dollars, est financé au moyen des réserves de fonctionnement et seuls 11,6 millions ne sont pas provisionnés. UN 42 - ويموّل مبلغ يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قدره 61.2 مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي ولم يبق دون تمويل سوى 11.6 مليون دولار.
    En conséquence, le montant total à provisionner au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour l'ensemble du système des Nations Unies s'établissait à 2 430 900 000 dollars au 31 décembre 2007. UN وبذلك فإن مجموع الالتزامات المستحقة على الأمم المتحدة ككل في ما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بلغ 430.9 2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le présent rapport se limite aux obligations de l'ONU en ce qui concerne l'assurance maladie après la cessation de service. UN 5 - وهذا التقرير يتناول على وجه التحديد التزام الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En ce qui concerne l'assurance maladie après la cessation de service, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 64/241, prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-septième session un rapport sur la gestion des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/241 إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريرا عن إدارة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    En ce qui concerne l'assurance-maladie après la cessation de service, le Contrôleur rappelle que les primes sont calculées en fonction de tendances observées non pas seulement dans la région de New York mais dans le monde entier et s'engage à présenter des statistiques plus détaillées lors de prochaines consultations. UN وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد إنهاء الخدمة، أشار المراقب المالي الى أن اﻷقساط تحسب على أساس الاتجاهات الملاحظة لا في منطقة نيويورك فحسب بل في العالم أجمع، وتعهد بأن يقدم إحصاءات أكثر تفصيلا خلال المشاورات القادمة.
    g) Le Fonds de prestations au personnel, qui est utilisé pour les prestations dues à la cessation de service (assurance maladie après la cessation de service, jours de congé annuel accumulés et prestations liées au rapatriement); UN (ز) صندوق استحقاقات الموظفين، الذي يغطي الأنشطة المالية ذات الصلة بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ورصيد الإجازة السنوية، واستحقاقات العودة إلى الوطن؛
    Le Comité consultatif note que l'attention du Comité mixte a été appelée sur les constatations importantes du vérificateur externe portant notamment sur l'absence de dispositions concernant l'assurance maladie après la cessation de service, la communication d'informations sur les biens durables et les valeurs consignées pour les placements immobiliers (ibid., par. 256). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه جرى توجيه اهتمام مجلس الصندوق إلى النتائج الهامة التي توصل إليها مراجع الحسابات الخارجي، والتي تناولت، في جملة أمور، عدم توفر أي حكم يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإبلاغ عن الممتلكات غير المستهلكة، وقيم الأصول المسجلة كأصول عقارية (المرجع نفسه، الفقرة 256).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus