"يتعلق بالتعاون مع" - Traduction Arabe en Français

    • concerne la coopération avec
        
    • 'agissant de la coopération avec
        
    • matière de coopération avec
        
    • concernant la coopération avec
        
    • concerne la collaboration avec
        
    • concerne sa coopération avec
        
    • sujet de la collaboration avec
        
    • le domaine de la coopération avec
        
    • coopérer avec
        
    • collaborer avec
        
    • rapport avec la coopération avec
        
    • leur coopération avec
        
    • la coopération avec d
        
    • sujet de la coopération avec
        
    En ce qui concerne la coopération avec le Gouvernement iranien, celui-ci a officiellement répondu au mémoire que le Représentant spécial lui avait adressé mais ne l'a pas encore autorisé à se rendre dans le pays. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الحكومة اﻹيرانية، فإنها قد ردت رسميا على مذكرة الممثل الخاص ولكنها لم تأذن له بعد بالتوجه الى البلد.
    En ce qui concerne la coopération avec les mécanismes des Nations Unies, le Sénégal a reçu depuis 2009 plusieurs visites. UN 102- وفيما يتعلق بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة، تلقت السنغال منذ عام 2009 عدة زيارات.
    S'agissant de la coopération avec la Banque mondiale, le secrétariat a informé le Conseil que des activités concernant l'éducation des filles étaient menées conjointement. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات.
    Le Conseil demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires en droit interne pour leur permettre de se conformer pleinement à leurs obligations en matière de coopération avec le Tribunal. UN ويطلب المجلس الى جميع الدول التي لم تُضمن بعد قانونها الداخلي النص على ترتيبات تُمكنها من الوفاء التام بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة أن تفعل ذلك.
    Une attention particulière doit être accordée au caractère impartial et essentiellement humanitaire de l'assistance, particulièrement concernant la coopération avec les forces de sécurité. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان طابع المساعدة غير المتحيز والإنساني أساساً، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون مع قوات الأمن.
    En ce qui concerne la collaboration avec le secrétariat de la Convention, il n'y a pas de changement dans les modalités d'utilisation du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير.
    En ce qui concerne la coopération avec des pays tiers par le biais de l'AIEA, le volume de contrats signés dans le cadre de cet instrument devrait atteindre 21 millions d'euros en 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    En ce qui concerne la coopération avec des pays tiers par le biais de l'AIEA, le volume de contrats signés dans le cadre de cet instrument devrait atteindre 21 millions d'euros en 2010. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان الثالثة عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يتوقع أن يزيد حجم العقود الموقع عليها في إطار الأداة المذكورة لتصل قيمته إلى 21 مليون يورو في عام 2010.
    En ce qui concerne la coopération avec les organisations internationales, on pourrait faire davantage, notamment créer des mécanismes supplémentaires pour renforcer la coopération avec les organisations régionales. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية، من الممكن تحقيق المزيد، مثل إنشاء آليات إضافية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    En ce qui concerne la coopération avec les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, il a recommandé à la Russie d'accepter les visites des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme qui ont déjà été demandées. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، أوصت المكسيك بأن تقبل روسيا الزيارات التي طُلب أن يجريها حتى هذا التاريخ المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعون لمجلس حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la coopération avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, elle aimerait que le Gouvernement réponde plus en détail aux questionnaires d'ordre thématique. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة، أبدت كرواتيا رغبتها في الحصول على المزيد من الردود من الحكومة على الاستبيانات المتعلقة بالمسائل المواضيعية.
    S'agissant de la coopération avec la Commission de réconciliation nationale, M. Merrem s'entretiendra avec les parties des mesures pratiques que l'ONU devra prendre. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع لجنة المصالحة الوطنية، فإن السيد ميريم سيواصل دراسة مسألة اﻵثار العملية بالنسبة لﻷمم المتحدة مع اﻷطراف المعنية.
    S'agissant de la coopération avec le PNUD, l'évaluation finale conjointe a montré que les programmes conjoints de développement du secteur privé n'avaient pas pleinement répondu aux attentes. UN ففيما يتعلق بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، أظهر التقييم النهائي المشترك أن برامج تنمية القطاع الخاص المشتركة لم ترتق بشكل كامل إلى مستوى التوقعات.
    Le Conseil demande aux États qui ne l'ont pas encore fait de prendre les dispositions nécessaires en droit interne pour leur permettre de se conformer pleinement à leurs obligations en matière de coopération avec le Tribunal. UN ويطلب المجلس الى جميع الدول التي لم تُضمن بعد قانونها الداخلي النص على ترتيبات تُمكنها من الوفاء التام بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة أن تفعل ذلك.
    Conclusion concertée concernant la coopération avec les organisations internationales UN استنتاج متفق عليه يتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية
    En ce qui concerne la collaboration avec la Banque mondiale, elle a noté que le FNUAP avait tenu des consultations avec la Banque au Bangladesh, par exemple, et que le Fonds avait activement collaboré avec la Banque mondiale et d'autres donateurs pour assurer la complémentarité de leurs interventions respectives. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أجرى صندوق السكان مشاورات مع البنك في بنغلاديش على سبيل المثال، وهو يتعاون بنشاط مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى لتحقيق التكامل.
    9. Félicite le FNUAP des progrès qu'il a accomplis dans l'application des recommandations d'audit prioritaires en 2010-2011, en particulier en ce qui concerne sa coopération avec les partenaires nationaux; UN 9 - يثني على التقدم الذي أحرزه الصندوق في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الشركاء الوطنيين؛
    On ne saurait passer sous silence, dans ce contexte, les manquements graves dans le domaine de la coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وفي هذا السياق، من المستحيل تجاهل جوانب الفشــل الخطيــرة فيمــا يتعلق بالتعاون مع محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    La délégation iranienne espère que les puissances administrantes s'acquitteront de leur obligation de coopérer avec le Comité. UN وقال إن وفده يأمل في أن تمتثل الدول القائمة باﻹدارة لالتزامها فيما يتعلق بالتعاون مع اللجنة.
    12. En ce qui concerne la coopération avec d'autres organisations intergouvernementales, le Rapporteur spécial a continué de collaborer avec l'UNESCO dans le cadre de son programme pour la liberté d'expression, la démocratie et la paix. UN 12- وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، واصل المقرر الخاص تعاونه مع برنامج حرية التعبير والديمقراطية والسلام التابع لليونسكو.
    18.31 Les ressources demandées à cette rubrique (20 000 dollars) doivent servir à couvrir les frais de voyage en rapport avec la coopération avec d'autres organisations et la collecte des données nécessaires à l'établissement de publications et d'études. UN ٨١-١٣ من المقترح إدراج مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار للسفر فيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات اﻷخرى وﻹجراء البحوث اللازمة ﻹعداد المنشورات والدراسات.
    Dans le cadre de leur coopération avec le Tribunal, le Ministère de l'intérieur et les autres services de sécurité serbes s'emploient notamment à : UN تشمل الأنشطة التي تضطلع بها وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وغيرها من الإدارات الأمنية فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، فيما تشمل، ما يلي:
    Au cours des récentes années, elle n'a cessé d'attirer l'attention sur ce problème qui affecte la Bulgarie mais également la coopération avec d'autres États affectés. UN وفي السنوات القليلة الماضية وجهنا الانتباه مرارا الى هذه المشكلة، سواء فيما يتعلق ببلغاريا أو فيما يتعلق بالتعاون مع الدول اﻷخرى المتضررة.
    8. Les recommandations du GCE au sujet de la coopération avec d'autres groupes d'experts créés en application de la Convention sont les suivantes: UN 8- وفيما يلي توصيات الفريق فيما يتعلق بالتعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى في إطار الاتفاقية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus