"يتعلق بالتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • matière d'évaluation
        
    • concerne l'évaluation
        
    • concernant l'évaluation
        
    • est de l'évaluation
        
    • 'agissant de l'évaluation
        
    Les bureaux régionaux supervisent les évaluations thématiques devant être menées et apportent un appui en matière d'évaluation aux bureaux de pays. UN وتشرف المكاتب الإقليمية على التقييمات المواضيعية التي ستجرى وتقدم الدعم للمكاتب القطرية فيما يتعلق بالتقييم.
    Comme indiqué au paragraphe 15, le BSCI effectuera une estimation complète de tous les programmes du Secrétariat afin de déterminer les besoins spécifiques de chacun d'entre eux en matière d'évaluation. UN وكما ذكر في الفقرة 15، سيُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عملية تقدير شاملة لاحتياجات التقييم تتناول جميع برامج الأمانة العامة من أجل تحديد احتياجات كل منها فيما يتعلق بالتقييم.
    73. Le rapport du Secrétaire général contient des recommandations précises fort utiles, notamment en ce qui concerne l'évaluation, le suivi et le bilan, le renforcement des capacités et le système des coordonnateurs résidents. UN ٧٣ - وأضافت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن توصيات دقيقة ومفيدة جدا، ولا سيما فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة والحصر وتعزيز القدرات ونظام المنسقين المقيمين.
    En ce qui concerne l'évaluation, le Conseil est en train d'examiner avec le Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et le Corps commun d'inspection la possibilité d'établir une instance permanente et indépendante chargée des évaluations à l'échelle du système. UN وفيما يتعلق بالتقييم على نطاق المنظومة، فإن المجلس قد عالج أوجه القصور المتعلقة بالقدرة الدائمة المستقلة للتقييم على نطاق المنظومة، والمحادثات جارية حاليا مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ووحدة التفتيش المشتركة بشأن وضع مثل هذا الإطار.
    Selon lui, toute décision concernant l'évaluation devrait contenir des recommandations aux Parties sur les analyses auxquelles elles pourraient procéder si les entreprises refusaient de le faire. UN وقال إن أي قرار يتعلق بالتقييم ينبغي أن يوصي الأطراف بتحاليل يمكن أن تجريها الأطراف إذا ما رفضت الشركات الامتثال لذلك.
    Le rapport aboutit à une série de conclusions qui pourraient faire autorité pour ce qui est de l'évaluation internationale et pourraient avoir des conséquences plus larges en ce qui concerne la poursuite du blocus et de l'occupation de Gaza. UN فقد خلص التقرير إلى سلسلة من الاستنتاجات التي يُرجَّح أن تصبح استنتاجات ذات حجية فيما يتعلق بالتقييم الدولي لما حدث وأن يكون لها بعض الانعكاسات السياساتية الأوسع فيما يتعلق باستمرار حصار واحتلال غزة.
    S'agissant de l'évaluation et du besoin d'indépendance, il a noté que la Division des services de contrôle interne était l'unité chargée de l'évaluation pour le Fonds et qu'elle était pleinement indépendante. UN وفيما يتعلق بالتقييم وضرورة كفالة استقلاليته، أشار إلى أن شعبة خدمات الرقابة هي وحدة التقييم الخاصة بالصندوق وهي شديدة الحرص على العمل باستقلالية.
    Enfin, elle définit clairement les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation à tous les niveaux d'ONU-Femmes ainsi que la procédure d'évaluation externe de la fonction d'évaluation et de l'Entité elle-même sur le plan de l'organisation. UN وأخيرا، تحدد السياسة بوضوح الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بالتقييم على جميع مستويات هيئة الأمم المتحدة للمرأة وعملية التقييم الخارجي لمهمة التقييم التي تضطلع بها الهيئة على المستوى التنظيمي.
    4. Examen des notions et méthodologies régionales existantes en matière d'évaluation intégrée. UN 4 - النظر في النُهُج والمنهجيات الإقليمية القائمة فيما يتعلق بالتقييم المتكامل.
    Conformément au paragraphe 39 de la politique de surveillance du FNUAP, le Conseil d'administration suit les résultats obtenus par le Fonds en matière d'évaluation en examinant les rapports périodiques d'évaluation qui lui sont présentés par le Directeur exécutif du Fonds et la Division des services de contrôle interne. UN 12 - وفقا للفقرة 39 من سياسة الرقابة في الصندوق، يرصد المجلس التنفيذي أداء الصندوق فيما يتعلق بالتقييم عن طريق تقارير منتظمة عن التقييم يقدمها المدير التنفيذي وشعبة خدمات الرقابة إلى المجلس التنفيذي.
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: travaux du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière d'évaluation et de contrôle UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي: أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي فيما يتعلق بالتقييم والرقابة
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: travaux du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière d'évaluation et de contrôle UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي: أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي فيما يتعلق بالتقييم والرقابة
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime : travaux du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière d'évaluation et de contrôle UN تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي: أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي فيما يتعلق بالتقييم والمراقبة
    En ce qui concerne l'évaluation lors des crises humanitaires, une contribution majeure de l'UNICEF a été l'élaboration de normes et de principes directeurs pour les évaluations en temps réel, en vue d'améliorer les dispositifs de préparation et d'intervention d'urgence. UN 9 - وفيما يتعلق بالتقييم في الأزمات الإنسانية، يتمثل أحد الإسهامات الكبرى لليونيسيف في وضع معايير ومبادئ توجيهية للتقييمات الآنية بغية التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها.
    En ce que concerne l'évaluation élargie de la présence des Nations Unies à Chypre, dont j'ai fait part dans mes précédents rapports, les discussions internes se poursuivent quant à sa portée et au moment le plus opportun pour la lancer. UN 17 -وفي ما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص الذي أعلنتُه في تقارير سابقة، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة بشأن النطاق المحتمل لمثل هذه العملية وتوقيتها.
    En ce qui concerne l’évaluation technique, le fournisseur proposé par le chef de projet a été classé septième sur huit et le marché lui a été attribué sur la base de son offre qui était inférieure d’environ 182 000 dollars à celle du concurrent immédiat qui, quant à lui, se classait au troisième rang sur la base de l’évaluation technique. UN وفيما يتعلق بالتقييم التقني، كان البائع الذي اقترحه مدير المشروع يحتل المرتبة السابعة في ترتيب البائعين الثمانية، ومنح العقد استنادا إلى عطائه التجاري الذي كان أقل بنحو 000 182 دولار عن أدنى تالي عطاء قدمه بائع جاء تصنيفه في المرتبة الثالثة.
    39. En ce qui concerne l'évaluation professionnelle des membres de la magistrature, de nombreux intervenants ont noté que les conseils judiciaires ou organes similaires devraient avoir la responsabilité première dans ce domaine. UN 39- وفيما يتعلق بالتقييم المهني للعاملين في سلك القضاء، أشار الكثير من المتكلمين إلى أنَّ المجالس القضائية أو الهيئات المماثلة ينبغي أن تنهض بالمسؤولية الرئيسية في هذا الصدد.
    14. Le même schéma a été observé lors du deuxième cycle de collecte d'informations en ce qui concerne l'évaluation (voir figure IV). La plupart des interventions signalées ne sont toujours pas évaluées, seules deux d'entre elles UN 14- وقد تكرر النمط نفسه فيما يتعلق بالتقييم خلال دورة الإبلاغ الثانية (انظر الشكل الرابع).
    13. En ce qui concerne l'évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice, l'Union européenne accueille avec satisfaction les informations figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/69/227) et la version révisée des modalités d'exécution de l'évaluation. UN 13 - وفيما يتعلق بالتقييم المستقل المؤقت للنظام الرسمي لإقامة العدل، أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام (A/69/227) والاختصاصات المقترحة المنقحة للتقييم.
    Les principales lacunes recensées par les experts concernant l'évaluation économique des activités de pêche sont les suivantes : UN 16 - وفيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بالتقييم الاقتصادي لأنشطة صيد الأسماك:
    Le CPC a souligné le rôle croissant de l'évaluation et recommandé que toutes les mesures nécessaires soient prises pour que les objectifs des règlement et règles concernant l'évaluation soient réalisés. UN وشددت لجنة البرنامج والتنسيق على أن دور التقييم يتزايد أهمية، وأوصت باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة الوفاء بأهداف النظامين الأساسي والإداري فيما يتعلق بالتقييم.
    Pour ce qui est de l'évaluation interne, il rappelle qu'en vertu de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, cette fonction est centralisée au Bureau des services de contrôle interne. UN وأما فيما يتعلق بالتقييم الداخلي، فإن اللجنة تشير إلى أنه، وفقاً لقرار الجمعية العامة 48/218 باء، تنفذ هذه المهمة مركزياً من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Toutefois, il n'est pas sans ambiguïté quant aux attributions et responsabilités, en particulier s'agissant de l'évaluation comparée aux activités périodiques de suivi et d'évaluation de l'exécution des programmes et des rapports y relatifs. UN بيد أنه يثير أيضا غموضا بشأن الأدوار والمسؤوليات، ولا سيما فيما يتعلق بالتقييم مقابل الرصد والتقييم والإبلاغ المرحلي للأداء البرنامجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus