"يتعلق بالصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • concerne le Fonds
        
    • 'agissant du Fonds
        
    • au fonds
        
    • sujet du Fonds
        
    • de celle du Fonds
        
    • le cadre de la Caisse
        
    • titre du Fonds du Programme
        
    • égard du Fonds
        
    • 'agissant de la Caisse
        
    Il aimerait voir développer des initiatives du même type en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable. UN واختتم كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تود أن ترى أيضاً مبادرات تُوضع فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة.
    En ce qui concerne le Fonds d’affectation spéciale pour la force multinationale, le Comité a été informé que des contributions d’un montant de 5 millions de dollars avaient été versées et que des contributions d’un montant de 100 millions de dollars avaient été annoncées. UN أما فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للقوة المتعددة الجنسيات، فقد أبلغت اللجنة أنه قد وردت تبرعات بمبلغ ٥ مليون دولار، وجرى إعلان التبرع بمبلغ ١٠٠ مليون دولار.
    En ce qui concerne le Fonds supplémentaire et le Fonds spécial, la présente note actualise les prévisions présentées à la Conférence lors de sa première session. UN وفيما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص، يستكمل هذا التقرير التقديرات التي عرضت بصورة أولية على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    S'agissant du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et de la procédure d'appel global, les mesures de responsabilisation ont été renforcées grâce à l'élaboration d'un projet de dispositif de suivi de la performance et de responsabilisation et à l'expérimentation de la remontée d'informations au sujet des résultats obtenus par les groupes sectoriels. UN ففيما يتعلق بالصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وعملية النداءات الموحدة، عُززت تدابير المساءلة بوضع مشروع إطار للأداء والمساءلة وتجريب نتائج الإبلاغ من جانب المجموعات.
    Quant au fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, nous nous réjouissons, là aussi, de l'intensification de son utilisation. UN وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي للطوارئ، يسرنا أن نرى أنه يجري استخدامه على نحو متزايــد.
    Au sujet du Fonds commun pour les produits de base, le Groupe déplorait le retrait d'un important pays européen. UN أما فيما يتعلق بالصندوق المشترك للسلع اﻷساسية فأعرب عن خيبة أمل مجموعته من انسحاب بلد أوروبي هام.
    Que pouvait-on retirer des expériences connues à ce jour, en particulier de celle du Fonds d'affectation spéciale pour le Rwanda? Y avait-il quelque enseignement d'ordre général à tirer? L'un des éléments communs du cadre de coopération de pays du PNUD et du programme de pays du FNUAP était la lutte contre le VIH/sida. UN وما هي الخبرات الخاصة بذلك حتى اﻵن، ولا سيما فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي لرواندا؟ وهل هنالك دروس يمكن الاستفادة منها؟ وتتمثل إحدى القضايا الشاملة في إطار التعاون القطري للبرنامج اﻹنمائي والبرنامج القطري لصندوق السكان في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    c) L'application du système de la double filière, actuellement utilisé dans le cadre de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies; UN (ج) تطبيق نظام المسار الثنائي، المعمول به حاليا فيما يتعلق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
    Prenant en considération le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relatif à l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2000-2001 au titre du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des droguesE/CN.7/1999/14. UN وإذ يأخذ في الاعتبار تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن المخطط اﻷولي المقترح للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ فيما يتعلق بالصندوق ،)٢(
    En ce qui concerne le Fonds central autorenouvelable d'urgence, la Tunisie estime que l'on devrait accroître ses ressources afin qu'elles soient maintenues au niveau adéquat lui permettant de répondre efficacement aux appels d'urgence. UN وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، تعتقد تونس بأنه ينبغي زيادة موارده واﻹبقاء عليها عند مستوى مرتفع بما فيه الكفاية للمعاونة على الاستجابة بفاعلية لنداءات الطوارئ.
    Le Secrétariat devra fournir des précisions sur les décisions prises en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable car il semble y avoir quelques contradictions dans les renseignements fournis aux États Membres. UN ورأت أنه ينبغي للأمانة تقديم توضيح للخطوات المتخذة فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة، لأنَّ المعلومات المقدَّمة إلى الدول الأعضاء تبدو متضاربة.
    Pour ce qui concerne le Fonds en particulier, le travail est axé sur les femmes autochtones nasa dont il s'emploie à déterminer les besoins dans le domaine de la santé en matière de sexualité et de procréation et d'y répondre. UN وفيما يتعلق بالصندوق على وجه التحديد، تركز الاهتمام بوجه خاص على العمل مع النساء المشردات من شعب ناسا، بغرض تحديد احتياجاتهن في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية واستيفائها.
    En ce qui concerne le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, ma délégation convient avec le Comité permanent interorganisations qu'il assume une fonction utile, en particulier lorsqu'il s'agit de renforcer la capacité de l'Organisation de répondre rapidement à une situation d'urgence complexe. UN وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يتفق وفد بلادي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أنه يؤدي وظيفة مفيدة، وبخاصة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة ﻷي حالة طارئة معقدة.
    5. En ce qui concerne le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, il serait souhaitable d'en reconstituer les ressources avant de décider de le porter à 400 millions de dollars. UN ٥ - وفيما يتعلق بالصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم، قال إنه من المستصوب تجديد موارده قبل اتخاذ قرار برفعها الى ٤٠٠ مليون دولار.
    ICCD/COP(3)/3 Programme et budget : examen de la situation en ce qui concerne le Fonds supplémentaire, le Fonds spécial et le Fonds de Bonn UN البرنامج والميزانية: استعراض الحالة في ما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص وصندوق بون ICCD/COP(3)/3
    ICCD/COP(3)/3 Programme et budget : examen de la situation en ce qui concerne le Fonds supplémentaire, le Fonds spécial et le Fonds de Bonn UN ICCD/COP(3)/3 البرنامج والميزانية: استعراض الحالة في ما يتعلق بالصندوق التكميلي والصندوق الخاص وصندوق بون
    S'agissant du Fonds général, l'UNRWA est constamment en train de se débattre contre l'insuffisance du fonds de roulement et la précarité de sa situation de trésorerie, qui ont déjà compromis le versement des traitements du personnel. UN وفيما يتعلق بالصندوق العام، ما برحت الأونروا تتعامل منهجيا مع حالة افتقار إلى رأس المال التشغيلي وحالة تدفق نقدي مزعزعة وضعت المرتبات في حالة محفوفة بالمخاطر.
    4. S'agissant du Fonds d'affectation spéciale : UN 4 - فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني:
    :: Les donateurs ont été appelés à apporter leur appui, notamment, au fonds d'affectation spéciale multidonateurs géré par le PNUD au nom du système des Nations Unies; UN :: دعوة الجهات المانحة إلى تقديم الدعم فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باسم منظومة الأمم المتحدة؛
    Au sujet du Fonds d'affectation spéciale, les ressources allouées à des fins non spécifiées, qui représentaient environ un tiers du total, étaient utilisées exclusivement pour financer l'élaboration de programmes nationaux intégrés. UN وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، فإن اﻷموال غير المخصصة، التي تشكل قرابة ثلث المجموع، تُستخدم حصراً لﻷنشطة الموضوعية المتعلقة بتصميم البرامج القطرية المتكاملة.
    Que pouvait-on retirer des expériences connues à ce jour, en particulier de celle du Fonds d'affectation spéciale pour le Rwanda? Y avait-il quelque enseignement d'ordre général à tirer? L'un des éléments communs du cadre de coopération de pays du PNUD et du programme de pays du FNUAP était la lutte contre le VIH/sida. UN وما هي الخبرات الخاصة بذلك حتى اﻵن، ولا سيما فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي لرواندا؟ وهل هنالك دروس يمكن الاستفادة منها؟ وتتمثل إحدى القضايا الشاملة في إطار التعاون القطري للبرنامج اﻹنمائي والبرنامج القطري لصندوق السكان في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    c) L'application du système de la double filière, actuellement utilisé dans le cadre de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies; UN (ج) تطبيق النظام المزدوج المسار، المعمول به حاليا فيما يتعلق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
    L'augmentation de la liste des donateurs et le fait que nous avons dépassé les attentes en matière de financement sont des éléments concrets qui montrent l'engagement et la confiance des membres à l'égard du Fonds. UN إن زيادة قائمة المانحين وحقيقة أننا تجاوزنا توقعات التمويل دليل ملموس على التزام وثقة الأعضاء في ما يتعلق بالصندوق.
    S'agissant de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, la délégation syrienne note que le Bureau a concentré son action sur le contrôle des placements et de la gestion de la Caisse en négligeant les bénéficiaires qui pâtissent des carences de l'administration. UN 68 - وفيما يتعلق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، قال إن وفده لاحظ أن المكتب ركز على رصد وإدارة استثمارات الصندوق بينما أهمل المستفيدين الذين يواجهون مشاكل من جراء أوجه القصور الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus