"يتعلق بالعنف الجنسي" - Traduction Arabe en Français

    • concerne les violences sexuelles
        
    • sur la violence sexuelle
        
    • matière de violence sexuelle
        
    • matière de violences sexuelles
        
    • concerne la violence sexuelle
        
    • de la violence sexuelle
        
    • cas de violence sexuelle
        
    • sujet des violences sexuelles
        
    • les affaires de violences sexuelles
        
    • à la violence sexuelle
        
    • les violences sexuelles liées
        
    Veuillez préciser les mesures prises pour amener l'armée et la police à se conformer aux prescriptions du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les violences sexuelles et sexistes. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من خطوات لكفالة امتثال الجيش والشرطة للقانون الإنساني الدولي ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Une attention particulière sera accordée aux groupes vulnérables, tels que les femmes et les enfants (notamment en ce qui concerne les violences sexuelles liées aux conflits) et d'autres groupes minoritaires, ainsi que les réfugiés et les déplacés retournant dans leurs foyers. UN وستولى أهمية خاصة للفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء (ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات) وغيرها من فئات الأقليات، فضلا عن اللاجئين والمشردين العائدين.
    Franciscans International et Front Line ont appelé au renforcement de la législation sur la violence sexuelle et familiale et à la création d'un service d'aide psychologique et médicale à l'intention des victimes. UN ودعتا إلى تعزيز التشريعات فيما يتعلق بالعنف الجنسي والمنزلي، وإلى توفير الرعاية النفسية والطبية للضحايا.
    Le rapport du Secrétaire général énonce les mesures prises pour améliorer la formation du personnel de maintien de la paix en matière de violence sexuelle liée aux conflits. UN فتقرير الأمين العام يحدد الخطوات التي يتم اتخاذها لتحسين تدريب حفظة السلام فيما يتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالصراع.
    La difficulté d'établir la responsabilité ou la culpabilité en matière de violences sexuelles: projet de résolution UN صعوبة إثبات المسؤولية أو الذنب فيما يتعلق بالعنف الجنسي: مشروع قرار
    La situation des droits de l'homme au Darfour est demeurée relativement inchangée, en particulier en ce qui concerne la violence sexuelle et sexiste. UN وظلت حالة حقوق الإنسان في دارفور على ما كانت عليه نسبيا، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    S'agissant de la violence sexuelle et sexiste, le Gouvernement continuait d'appliquer une politique de tolérance zéro. UN وفيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، أشار إلى أن الحكومة مستمرة في نهج سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاءه.
    Les procédures de réparation devraient reposer sur des règles procédurales et de preuve adaptées aux cas de violence sexuelle. UN 49- وينبغي أن تتبع إجراءات جبر الضرر قواعد إجرائية وإثباتية كافية فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Une attention particulière sera accordée aux groupes vulnérables, tels que les femmes et les enfants (notamment en ce qui concerne les violences sexuelles liées aux conflits) et d'autres groupes minoritaires, ainsi que les réfugiés et les déplacés retournant dans leurs foyers. UN وستُولى أهمية خاصة للفئات الضعيفة، كالأطفال والنساء (ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات) وغيرها من فئات الأقليات، فضلا عن اللاجئين والمشردين العائدين.
    Promouvoir l'engagement de nouveaux efforts pour régler la grave situation humanitaire qui persiste en République démocratique du Congo, protéger les populations civiles vulnérables, promouvoir et défendre les droits de l'homme et lutter contre l'impunité, y compris en ce qui concerne les violences sexuelles commises par des éléments armés. UN 8 - التشجيع على بذل مزيد من الجهود لمعالجة الحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحماية السكان المدنيين الضعفاء، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي ترتكبه العناصر المسلحة.
    Si le cinquième des objectifs du cadre d'action porte sur la violence sexuelle dans les situations de conflit, c'est qu'il s'agit d'un problème particulièrement grave, lié à une situation d'impunité. UN وإذا كان الهدف الخامس لإطار العمل يتعلق بالعنف الجنسي في حالات النزاع، فلأن الأمر يتعلق بمشكلة بالغة الجسامة ترتبط بحالة إفلات من العقاب.
    :: 2 sessions de formation spécialisée à l'intention des membres de la police : sur la police dans les mines pour 450 d'entre eux, sur la violence sexuelle et sexiste pour 1 000 participants et sur la police de proximité pour 800 autres UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين متخصصتين لـ 450 فردًا من أفراد الشرطة تتناول خفارة المناجم، ولـ 000 1 فرد من أفراد الشرطة في ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، ولـ 800 فرد من أفراد الشرطة في ما يتعلق بالخفارة المجتمعية
    Le Comité des droits de l'enfant a exhorté le Burundi à adopter une loi sur la violence sexuelle et sexiste, et à veiller à ce qu'elle soit appliquée. UN وحثت لجنة حقوق الطفل بوروندي على سن تشريع يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، وضمان تطبيقه(84).
    1.2.2 Adoption par la Police nationale haïtienne d'instructions permanentes en matière de violence sexuelle et sexiste UN 1-2-2 اعتماد الشرطة الوطنية الهايتية لإجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني
    31. Il semble que la formation des agents de police et leur degré de spécialisation en matière de violence sexuelle et de viol varient considérablement, tant selon les individus que d'un district à l'autre. UN ٢٣- ويتفاوت فيما يبدو تدريب وتخصص أعضاء الشرطة تفاوتاً كبيراً فيما يتعلق بالعنف الجنسي والاغتصاب بحسب اﻷفراد وكل قسم شرطة.
    Il s'agit là d'une occasion pour le Gouvernement de changer les perceptions et de prendre clairement position contre l'impunité en matière de violences sexuelles. UN وإقامة الحوار هو فرصة لكي تغير الحكومة التصورات وتتخذ بوضوح موقفاً من الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    30. Le Canada a salué la coopération avec les procédures spéciales et l'élaboration d'une politique de < < tolérance zéro > > en matière de violences sexuelles. UN 30- ورحبت كندا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وانتهاج سياسة " عدم التسامح المطلق " فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Nous sommes en consultation étroite avec la société civile pour mettre au point le premier plan d'action national australien sur les femmes, qui prévoit des tâches de protection des droits fondamentaux des femmes et des filles touchées par un conflit, particulièrement en ce qui concerne la violence sexuelle. UN نجري مشاورات وثيقة مع المجتمع المدني لتطوير أول خطة عمل وطنية في أستراليا بشأن المرأة، التي ستتضمن العمل على حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتضررات من النزاع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    22. Le Luxembourg a constaté que, malgré les efforts déployés, des préoccupations subsistent en particulier en ce qui concerne la violence sexuelle, les orphelins du VIH/sida et la guerre. UN 22- وأشارت لكسمبرغ إلى الشواغل التي لا تزال قائمة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي وأيتام فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحرب، وذلك على الرغم من الجهود المبذولة من الحكومة.
    Elle s'est dite préoccupée par le manque de coopération avec les organes conventionnels, par l'application disparate des politiques et par le faible nombre de poursuites et de condamnations faisant suite à des allégations de crimes de guerre, en particulier s'agissant de la violence sexuelle. UN وأعربت عن القلق إزاء محدودية التعاون مع هيئات المعاهدات، والتطبيق المشتت للسياسات، وانخفاض معدل الملاحقات القضائية والإدانات في حق مرتكبي جرائم الحرب المزعومين، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    1.2.4 Adoption par la Police nationale d'Haïti d'instructions permanentes pour le traitement des cas de violence sexuelle et sexiste UN 1-2-4 اعتماد الشرطة الوطنية الهايتية لإجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني
    16 évaluations techniques et rapports d'appui concernant l'application des orientations et des enseignements tirés des opérations de maintien de la paix, notamment au sujet des violences sexuelles en temps de conflit, des projets à effet rapide, des affaires civiles, de la protection des civils et de la problématique hommes-femmes UN إعداد 16 تقريرا من تقارير التقييم/الدعم التقني المتعلقة بتنفيذ عمليات حفظ السلام للتوجيهات والدروس المستفادة، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الجنسي والنزاعات، والمشاريع ذات الأثر السريع، والشؤون المدنية، وحماية المدنيين، والشؤون الجنسانية
    Malgré ces changements positifs, le Comité est préoccupé par les niveaux élevés et croissants de violence à l'égard des femmes et par les faibles taux de signalement de ces actes et de condamnation de leurs auteurs, en particulier dans les affaires de violences sexuelles. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المستويات المرتفعة والمتزايدة للعنف ضد المرأة، وانخفاض معدلات الإبلاغ والإدانة، لا سيما في ما يتعلق بالعنف الجنسي.
    iii) Accroissement du nombre d'actions de sensibilisation à la violence sexuelle et sexiste UN ' 3` ازدياد عدد مبادرات التوعية في ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني
    :: La publication de recherches scientifiques sur les violences sexuelles liées au conflit par l'organisation américaine Physicians for Human Rights (Médecins pour les droits de l'homme) en janvier 2002. UN :: قيام منظمة " الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان " التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة بنشر بحث علمي في عام 2002 يتعلق بالعنف الجنسي أثناء الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus