"يتعلق بالفصل" - Traduction Arabe en Français

    • concerne le chapitre
        
    • 'agissant du chapitre
        
    • 'agit de déterminer le bienfondé
        
    • 'agissant de la section
        
    • pas compétent pour statuer
        
    • passant ensuite au chapitre
        
    • 'agit de déterminer le bien-fondé
        
    • pour le chapitre
        
    • sujet du chapitre
        
    • propos du chapitre
        
    En ce qui concerne le chapitre I, «paix et sécurité», ma délégation soutient les activités que mènent les Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بالفصل الأول، المتعلق بالسلم واﻷمن، يؤيــد وفدي جهود اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En ce qui concerne le chapitre VIII du rapport, le travail accompli par la CDI sur le sujet constitue un bon départ. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، رحب بالعمل الذي أنجزته اللجنة بشأن الموضوع باعتباره بداية مفيدة.
    Enfin, le représentant de Chypre se félicite, en ce qui concerne le chapitre VIII sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, que l'accent soit mis sur la prévention, particulièrement importante en droit international de l'environnement. UN وفيما يتعلق بالفصل الثامن، بشأن المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه يرحب بالتأكيد على الوقاية، الذي هو أمر ذو أهمية خاصة في القانون البيئي الدولي.
    Enfin, s'agissant du chapitre VI du rapport annuel relatif à la gestion, je ferai un bref commentaire sur le renforcement de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير بشأن الإدارة، سأعلق بإيجاز على تعزيز المنظمة.
    Le paragraphe 3 de l'article précise ce qu'il faut entendre par < < audition équitable > > quand il s'agit de déterminer le bienfondé d'accusations en matière pénale. UN وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية.
    e) S'agissant de la section III (Sélection du concessionnaire) et de la section IV (Construction et exploitation de l'infrastructure: cadre législatif et accord de projet) qui représentent 66 % des Recommandations concernant la législation: UN " (ﻫ) فيما يتعلق بالفصل الثالث (اختيار صاحب الامتياز) والفصل الرابع (تشييد البنية التحتية وتشغيلها: الإطار التشريعي واتفاق المشروع)، اللذين يتضمنان 66 في المائة من التوصيات التشريعية:
    Le Conseil a estimé que, du point de vue de la procédure, il n'était pas compétent pour statuer sur l'affaire et a donc rejeté la demande d'autorisation spéciale. UN ورأى المجلس ألاّ ولاية قضائية له من الناحية الإجرائية فيما يتعلق بالفصل في المسألة، ولذلك رفض طلب الإذن الخاص بالاستئناف.
    passant ensuite au chapitre VII du rapport, Mme Rivero dit que le sujet dont il traite est d'une importance fondamentale pour son pays, qui a des frontières très perméables et dont les eaux fluviales proviennent d'un pays pour s'écouler vers un troisième. UN 40 - فيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير فإن هذا الموضوع ذو أهمية أساسية لبلدها، الذي له حدود توجد فيها ثغرات كثيرة، والذي تنبع مياهه الشاطئية وتتدفق في أقاليم دول أخرى.
    Le paragraphe 3 de l'article précise ce qu'il faut entendre par " audition équitable " quand il s'agit de déterminer le bien-fondé d'accusations en matière pénale. UN وتتوسع الفقرة ٣ من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية.
    58. En ce qui concerne le chapitre X du rapport de la CDI, la délégation tanzanienne approuve le programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالفصل العاشر من تقرير اللجنة، قال إن الوفد التنزاني يؤيد برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس.
    46. En ce qui concerne le chapitre 13, relatif au développement durable des régions montagneuses, la FAO partage son rôle de directeur de projet avec un certain nombre d'institutions internationales et intergouvernementales. UN ٤٦ - أما فيما يتعلق بالفصل ١٣ المعني بالتنمية المستدامة للجبال، فإن الفاو تتقاسم واجبات مدير المهام المنوطة بها مع عدد من الوكالات الدولية والوكالات الحكومية الدولية.
    Ils se félicitent également des progrès accomplis depuis l'adoption d'Action 21, notamment en ce qui concerne le chapitre 12, consacré à la désertification et à la sécheresse. UN كما إنهما تُرحبان بالتقدم الذي تم إحرازه منذ اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما فيما يتعلق بالفصل ١٢، عن التصحر والجفاف.
    En ce qui concerne le chapitre VI du rapport, la délégation britannique reste d'avis que le sujet a été mal abordé. UN 37 - وفيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير، فلا يزال وفده عند رأيه بأن النهج المتبع في معالجة الموضوع أُسيء تصوُّره.
    En ce qui concerne le chapitre VI du rapport, la délégation cubaine réaffirme l'importance du sujet ainsi que de sa codification et de son développement progressif. UN 62 - فيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير قالت إن وفدها يؤكد مجدداً أهمية الموضوع وتدوينه وتطويره التدريجي في المستقبل.
    En ce qui concerne le chapitre < < Vivre à l'abri du besoin > > , l'Union européenne souhaite préciser qu'elle appuie les ambitions énoncées dans le rapport en matière de développement. UN وفي ما يتعلق بالفصل المعنون " التحرر من الفاقة " ، يؤيد الاتحاد الأوروبي أهداف التقرير في مجال التنمية.
    23. S'agissant du chapitre II relatif à la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle, il a été convenu que: UN 23- فيما يتعلق بالفصل الثاني المتعلق بإنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، اتُفق على ما يلي:
    27. S'agissant du chapitre IV sur le système de registre, il a été convenu que: UN 27- فيما يتعلق بالفصل الرابع المتعلق بنظام السّجلات، اتُفق على ما يلي:
    30. S'agissant du chapitre V sur la priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle, il a été convenu que: UN 30- فيما يتعلق بالفصل الخامس المتعلق بإنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، اتُّفق على ما يلي:
    Le paragraphe 3 de l'article précise ce qu'il faut entendre par < < audition équitable > > quand il s'agit de déterminer le bienfondé d'accusations en matière pénale. UN وتتوسع الفقرة 3 من المادة في بيان مقتضيات " النظر المنصف " فيما يتعلق بالفصل في التهم الجنائية.
    f) S'agissant de la section VI (Règlement des différends), 25 % des Recommandations concernant la législation étaient appliquées et 7 % l'étaient partiellement mais 68 % de l'échantillon ne les appliquaient pas pleinement. " UN " (و) فيما يتعلق بالفصل السادس (تسوية النـزاعات)، أُخذ بـ25 في المائة من التوصيات التشريعية، كما أُخذ جزئياً بـ7 في المائة أخرى منها، ولكنَّ 68 في المائة من العيِّنة لم تأخذ كلياً بالتوصيات التشريعية. "
    1. Modifier comme il convient l'appendice A et l'index alphabétique conformément aux amendements adoptés pour le chapitre 3.2. UN ١- يعدﱠل حســب الاقتضـاء التذييـل ألف والفهرس اﻷلفبائي وفقاً للتعديلات المعتمدة فيما يتعلق بالفصل ٣-٢.
    Enfin, au sujet du chapitre VII du rapport de la CDI, le Pakistan est d’avis que seuls les États directement lésés par un fait illicite devraient avoir le droit de réagir, et encore doivent-ils prouver qu’ils ont subi un dommage. UN ٢٢ - وأخيرا، فيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، يعتقد وفده بأن الدول المضرورة مباشرة بفعل غير مشروع هي وحدها التي لها الحق في الرد، وحتى في هذه الحالة ينبغي عليها أن تثبت بأنه قد أصابها ضرر.
    À propos du chapitre V, relatif à la responsabilité des États, la délégation singapourienne prend note des nets progrès réalisés aux cinquantième et cinquante et unième sessions de la CDI. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس، المتعلق بمسؤولية الدول، قال إن وفد سنغافورة يحيط علما بأوجه التقدم المحرزة في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين للجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus