À mon avis, le Comité aurait dû prendre une décision différente déclarant la communication recevable et demandant à l'État partie de formuler de nouvelles observations sur le fond, à tout le moins en ce qui concerne les articles 17 et 23. | UN | وكان ينبغي للجنة، في رأيي، أن تتخذ قرارا منفصلا تعلن فيه أن القضية مقبولة وتطلب من الدولة الطرف إبداء ملاحظاتها مرة ثانية على الجوانب الموضوعية للدعوى في ما يتعلق بالمادتين ١٧ و٢٣ على اﻷقل. |
Il affirme qu'en ce qui concerne les articles 17 et 23, l'État partie n'a pas clairement défini, par voie législative, les dispositions s'appliquant à la protection de la vie privée, de la famille et de la vie familiale des personnes se trouvant dans sa situation. | UN | وهو يدعي، فيما يتعلق بالمادتين ١٧ و ٢٣، أن الدولة الطرف لم توفر تشريعا واضحا يعترف بحماية الخصوصية، والحياة اﻷسرية والحياة المنزلية لﻷشخاص الذين هم في موقف صاحب الرسالة. |
S'agissant des articles 7 et 8, la représentante de la Colombie dit que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à avoir voté lors des récentes élections. | UN | وفيما يتعلق بالمادتين 7 و 8، قالت إن عدد النساء المصوتات في الانتخابات الأخيرة كان أكثر من عدد الرجال. |
Toutefois, cette décision négative ne peut pas servir de base à une décision de recevabilité au titre des articles 6 et 7. | UN | ونحن نوافق على ذلك، ولكن هذا الاستنتاج السلبي لا يمكن أن يمثل أساسا للمبقولية فيما يتعلق بالمادتين ٦ و٧. |
L'intervenante a pleinement appuyé les articles 23, 4 et 8 et souligné, à propos des articles 25 et 26, que les liens qui unissaient les peuples autochtones à leurs terres étaient uniques au monde. | UN | وأيدت المواد ٣٢ و٤ و٨ تأييداً كاملاً وقالت فيما يتعلق بالمادتين ٥٢ و٦٢ إن العلاقة التي تربط الشعوب اﻷصلية بأراضيها علاقة فريدة من نوعها مقارنة بعلاقة شعوب العالم باﻷرض. |
Besoins d'assistance technique liés aux articles 15 et 16 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادتين 15 و16 |
L'auteur n'a pas établi le bien-fondé de cette prétention au regard des articles 2 et 26. | UN | ولم يدعم صاحب البلاغ هذا الادعاء بالحجج فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٢٦. |
Des réponses devaient être communiquées au sujet des articles 5 et 7, dont toutes les dispositions avaient été violées. | UN | وينبغي تقديم إجابات فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٧ اللتين انتهكت جميع أحكامهما. |
Il souligne l'importance de réaliser de véritables progrès dans la mise en œuvre des 13 mesures pratiques, de réexaminer la licéité d'une action nucléaire en rapport avec les articles II et III du Traité et d'adopter les dispositions du Conseil de sécurité visant à pénaliser le transfert illégal de technologie nucléaire. | UN | وأكد من جديد أهمية تحقيق تقدم فعلي في تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة واستعراض شرعية العمل النووي فيما يتعلق بالمادتين الثانية والثالثة من المعاهدة واعتماد أحكام مجلس الأمن في تجريم النقل غير المشروع للتكنولوجيا النووية. |
2. En ce qui concerne les articles 5 et 6, le Ministère fédéral de la justice, | UN | ٢- وزير العدل الاتحادي فيما يتعلق بالمادتين ٥ و٦. |
19. Comme on l’a déjà noté en ce qui concerne les articles 3 et 4, le terme “significatif” n’est pas approprié. | UN | ١٩ - وكما سبق أن لوحظ فيما يتعلق بالمادتين ٣ و ٤، فإن اﻹشارة إلى " الجسامة " في غير محلها. |
15. En ce qui concerne les articles 9 et 14 du Pacte, le Comité s'inquiète tout particulièrement du fait que le nouveau Code de procédure pénale n'ait pas été promulgué. | UN | ٥١- وفيما يتعلق بالمادتين ٩ و٤١ من العهد، تشعر اللجنة بقلق خاص لعدم سن قانون الاجراءات الجنائية الجديد. |
2. Le Ministre fédéral de la justice, en ce qui concerne les articles 5 et 6; | UN | ٢ - وزير العدل الفيدرالي فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٦؛ و |
D'une part, comme le montrent les figures I et II, le grand nombre de difficultés et de bonnes pratiques en ce qui concerne les articles 44 et 46 sont attribuables au nombre élevé de paragraphes figurant dans ces deux dispositions. | UN | فمن جهة، فيما يتعلق بالمادتين 44 و46، تعزى الأرقام المرتفعة من التحديات والممارسات الجيِّدة، كما هو مبيّن في الشكلين الأول والثاني، إلى العدد الكبير من الفقرات المتضمنة في المادتين المذكورتين. |
4.3 En ce qui concerne les articles 7 et 10 du Pacte, l'État partie soutient également que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، تحتج الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
2. S'agissant des articles 5 et 6, le Ministère fédéral de la justice; | UN | ٢ - وزير العدل الاتحادي فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٦. |
S'agissant des articles 2 et 11, le Comité a considéré qu'il ne ressortait des documents qui lui avaient été communiqués aucune preuve que l'État partie ne s'était pas acquitté des obligations qui lui incombaient au titre de ces dispositions de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالمادتين 2 و11، رأت اللجنة أنه لا يوجد في الوثائق التي وردت إليها أي دليل على أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب هذه الأحكام من الاتفاقية. |
Toutefois, cette décision négative ne peut pas servir de base à une décision de recevabilité au titre des articles 6 et 7. | UN | ونحن نوافق على ذلك، ولكن هذا الاستنتاج السلبي لا يمكن أن يمثل أساسا ﻹجازة القبول فيما يتعلق بالمادتين ٦ و٧. |
4.3 L'État partie fait valoir en outre que l'auteur n'a pas étayé, même par un commencement de preuve, les griefs qu'il soulève au titre des articles 6 et 7 du Pacte. | UN | 4-3 وتدفع الدولة الطرف أيضاً، بأن صاحب البلاغ لم يدعم، ولو ظاهرياً، ادعاءاته فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من العهد. |
Ces structures sont décrites dans le rapport à propos des articles 2 et 3 de la Convention. | UN | ويرد وصف لهذه الهياكل في التقرير فيما يتعلق بالمادتين 2 و 3 من الاتفاقية. |
Besoins d’assistance technique liés aux articles 15 et 16 | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادتين 15 و16 |
2. Situation au regard des articles 10 et 13 du Pacte | UN | ٢- الحالة فيما يتعلق بالمادتين ٠١ و٣١ من العهد |
Le Gouvernement du Royaume des Pays—Bas a examiné les réserves faites par le Gouvernement liechtensteinois au sujet des articles 7 à 10 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة لختنشتاين فيما يتعلق بالمادتين ٧ و٠١ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Il souligne l'importance de réaliser de véritables progrès dans la mise en œuvre des 13 mesures pratiques, de réexaminer la licéité d'une action nucléaire en rapport avec les articles II et III du Traité et d'adopter les dispositions du Conseil de sécurité visant à pénaliser le transfert illégal de technologie nucléaire. | UN | وأكد من جديد أهمية تحقيق تقدم فعلي في تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة واستعراض شرعية العمل النووي فيما يتعلق بالمادتين الثانية والثالثة من المعاهدة واعتماد أحكام مجلس الأمن في تجريم النقل غير المشروع للتكنولوجيا النووية. |
Aucune conclusion n'a été définitivement adoptée concernant les articles 10 et 11. | UN | أما فيما يتعلق بالمادتين ٠١ و١١، فلم يتوصل الفريق العامل إلى أي نتائج نهائية. |