"يتعلق بالمرتبات" - Traduction Arabe en Français

    • les traitements
        
    • les soldes
        
    • la rémunération
        
    • des salaires
        
    • les salaires
        
    • états de paie
        
    • aux traitements
        
    • matière de rémunération
        
    Cela étant, le Comité note que le fait que les dépenses de fonctionnement, en particulier les traitements et dépenses communes de personnel, soient plus faibles à Amman, où le siège est provisoirement installé, a permis de réaliser d'importantes économies. UN وتلاحظ اللجنة أن انخفاض تكاليف التشغيل في الموقع الحالي، وهو عمان، ولا سيما فيما يتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين، حقق في الوقت ذاته وفورات كبيرة.
    Aucune dépense nouvelle ne devait être autorisée au titre de quelque rubrique budgétaire que ce fût, hormis les traitements et autres dépenses de personnel concernant les fonctionnaires qui participaient déjà à l'exécution d'un projet. UN وتقضي تدابير ضبط النفقات بعدم اﻹذن بأية نفقات جديدة تحت أي بند من بنود الميزانية إلا فيما يتعلق بالمرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين المستخدمين حاليا في تنفيذ المشاريع.
    2. Exemption de tout impôt sur les traitements, émoluments, indemnités et pensions qui leur sont versés pour des services passés ou présents par l'Etat accréditant ou provenant de sources extérieures à l'Autriche; UN ٢- الاعفاء من الضرائب فيما يتعلق بالمرتبات والمكافآت والتعويضات والمعاشات التقاعدية التي تدفعها لهم عن خدمات سابقة أو حالية الدولة الموفدة لهم أو التي تأتيهم من مصادر خارج النمسا؛
    Comme il est indiqué aux paragraphes 18 à 21 du rapport du Secrétaire général, le coût moyen que représentaient en décembre 1996, pour les 26 États fournissant des contingents, les soldes et indemnités des membres de ces contingents s'élevaient entre 774 dollars et 10 778 dollars par personne et par mois, le coût global moyen étant de 3 806 dollars et le coût médian de 2 812 dollars. UN 3 - وكما هو مبين في الفقرات 18 إلى 21 من تقرير الأمين العام، فإن متوسط التكاليف التي أبلغت عنها 26 دولة عضوا مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات في كانون الأول/ديسمبر 1996، كان يتراوح بين 774 دولارا و 778 10 دولارا للفرد في الشهر، وكان المتوسط العام 806 3 دولارات، والوسيط 812 2 دولارا.
    La Loi sur l'emploi réglemente la question du travail et de l'emploi et ne renferme pas de dispositions susceptibles de promouvoir de quelque façon que ce soit la discrimination contre les femmes (pour ce qui est de l'emploi et de l'affectation à une tâche appropriée ou de la rémunération et des autres indemnités). UN وينظم قانون العمل مسألة العمل وتوظيف العاملين، وهو لا يتضمن أحكاما تشجع التمييز ضد المرأة (سواء فيما يتعلق بالتعيين أو التكليف بعمل مناسب، أو في ما يتعلق بالمرتبات أو البدلات الأخرى).
    273. S'agissant des salaires et indemnités versés aux deux employés, Chevron U.S.A. a produit les extraits correspondants des états de paie de Chevron Research. UN 273- وفيما يتعلق بالمرتبات والمستحقات المدفوعة للموظفَين، قدمت شركة Chevron U.S.A. المقتطفات ذات الصلة من سجلات رواتب الموظفين العاملين بالشركة.
    ii) Mille deux cents neuf agents recrutés sur le plan national, dont 187 administrateurs et 1 022 agents locaux, à savoir les traitements, les dépenses communes de personnel, les heures supplémentaires et la prime de danger; UN ' 2` 209 1 من الموظفين الوطنيين، من بينهم 187 موظفا فنيا وطنيا و 022 1 موظفا من الرتبة المحلية، في ما يتعلق بالمرتبات والتكاليف العامة للموظفين، والعمل الإضافي وبدل الخطر؛
    Pour les traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, l'actualisation repose sur l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2009. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بالوظائف في الفئة الفنية وما فوقها، تعكس التعديلات الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2009.
    Pour les traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, l'actualisation repose sur l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2009. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، تعود التعديلات إلى الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2009.
    Pour les traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, les ajustements ont été opérés en fonction de l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2007. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، تعود التعديلات إلى الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2007.
    Pour les traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, l'actualisation repose sur l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2011. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بالوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا، تعود التعديلات إلى الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2011.
    Dans ces conditions, on peut certainement se demander s'il ne faudrait pas revoir la désignation de la ville de base ainsi que d'autres éléments fondamentaux du système au lieu de recourir à une solution parcellaire pour remédier à une inégalité perçue concernant les traitements à Genève. UN وفي ضوء ذلك يمكن بالطبع، التساؤل عما إذا كان ينبغي تنقيح العنصر المتصل بتحديد المدينة اﻷساس وسائر العناصر الجوهرية بالنظام بدلا من اللجوء إلى حل جزئي لمعالجة أي ظلم متصور فيما يتعلق بالمرتبات في جنيف.
    Il a été précisé que les écarts interclasses entre les traitements de base resteraient ce qu'ils étaient entre le rang de sous-secrétaire général et la classe D-2 et entre les rangs de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général. UN وفهم من ذلك أنه فيما يتعلق بالمرتبات اﻷساسية ستحتفظ المقترحات الحالية بالفوارق بين الرتب القائمة حاليا بين اﻷمناء العامين المساعدين/مد-٢ ووكلاء اﻷمين العام/اﻷمناء العامين المساعدين.
    21. L'annexe IV indique les coefficients d'absorption individuels et moyens correspondant aux dépenses que les gouvernements ont assumées pour financer les soldes et indemnités des membres des contingents pour les exercices 1980, 1984, 1986, 1988 et 1991. UN ١٢ - ويورد المرفق الرابع معاملات الاستيعاب الفردية، فضلا عن معاملات الاستيعاب المتوسطة، التي تتحملها الحكومات المساهمة بقوات فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات فقط، استنادا إلى البيانات المقدمة منها عن السنوات ١٩٨٠ و ١٩٨٤ و ١٩٨٦ و ١٩٨٨ و ١٩٩١.
    7. Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents les soldes et indemnités de ceux-ci, aux taux standard de 988 dollars par mois pour chaque officier ou homme de troupe, plus un supplément de 291 dollars par personne et par mois pour un nombre limité de spécialistes (25 % dans le cas des contingents logistiques et 10 % dans le cas des autres spécialistes). UN ٧ - أدرج مبلغ لتسديد تكاليف القوات إلى الحكومات المساهمة بقوات فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات بمعدل قياسي قدره ٩٨٨ دولارا للفرد شهريا لجميع الرتب، باﻹضافة إلى معدل تكميلي قدره ٢٩١ دولارا للفرد شهريا لعدد محدود من الاخصائيين )٢٥ في المائة من أفراد الوحدات السوقية و ١٠ في المائة من اﻷفراد اﻵخرين(.
    Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements qui fournissent des contingents les soldes et indemnités de leurs troupes, au taux standard de 988 dollars par mois pour chaque officier ou homme de troupe, plus un supplément de 291 dollars par mois pour un nombre limité de spécialistes (25 % dans le cas des contingents logistiques et 10 % dans le cas des autres contingents). UN رصد اعتماد لسداد تكاليف القوات الى الحكومات المساهمة بقوات، فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات، بالمعدلات الموحدة الذي يبلغ ٩٨٨ دولارا للفرد شهريا لجميع الرتب، باﻹضافة الى مبلغ تكميلي قدره ٢٩١ دولارا لعدد محدود من المتخصصين )٢٥ في المائة من أفراد الوحدات السوقية، و ١٠ في المائة من أفراد الوحدات اﻷخرى(.
    180. En ce qui concerne la rémunération globale, selon le raisonnement exposé au paragraphe 36 du premier Rapport " F3 " , et sous réserve de l'ajustement en pourcentage indiqué au paragraphe 48 du même rapport, le Comité admet que les secours accordés aux employés donnent lieu à indemnisation. UN 180- أما فيما يتعلق بالمرتبات الإجمالية كما هو مبين في الفقرة 36 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " ورهناً بالنسبة المئوية التي تقتضيها التسوية المبينة في الفقرة 48 من ذلك التقرير يقبل الفريق بجواز التعويض عن المدفوعات الغوثية هذه المدفوعة للمستخدمين.
    26C.35 Le Service du régime commun et de la rémunération doit être chargé de formuler au sein de l'Organisation et en coordination avec les autres organismes appliquant le régime commun des politiques et procédures concernant les traitements, indemnités et conditions d'emploi des fonctionnaires. UN ٢٦ جيم - ٥٣ ويتمثل الهدف العام لدائرة النظام الموحد والتعويضات في القيام، داخل المنظمـة، بصياغة سياسات وإجراءات النظام الموحد فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات وشروط وظروف خدمـة الموظفين، وتنسيق ذلك مع المنظمات اﻷخرى.
    26C.35 Le Service du régime commun et de la rémunération doit être chargé de formuler au sein de l'Organisation et en coordination avec les autres organismes appliquant le régime commun des politiques et procédures concernant les traitements, indemnités et conditions d'emploi des fonctionnaires. UN ٢٦ جيم - ٥٣ ويتمثل الهدف العام لدائرة النظام الموحد والتعويضات في القيام، داخل المنظمـة، بصياغة سياسات وإجراءات النظام الموحد فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات وشروط وأوضاع خدمـة الموظفين، وتنسيق ذلك مع المنظمات اﻷخرى.
    135. Pour ce qui est des salaires versés au personnel réduit à l'inactivité, il faut que soit apportée la preuve que les employés en question ne pouvaient pas être réaffectés à d'autres tâches. UN 135- وفيما يتعلق بالمرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين، يجب تقديم أدلة تثبت أنه لم يكن ممكناً نقل الموظفين المعنيين لأداء مهام أخرى.
    Ces dernières années, le Gouvernement applique des politiques et des mesures particulières concernant les salaires et traitements. UN ونفذت الحكومة في السنوات الأخيرة سياسات وتدابير خاصة فيما يتعلق بالمرتبات والأجور.
    Cet élément est particulièrement important dans le cas des transactions avec l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG), qui assume un certain nombre de fonctions administratives (états de paie et trésorerie, par exemple) pour le compte du secrétariat et tient ses comptes en dollars. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة في سياق المعاملات مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف الذي يضطلع بعدد من الوظائف الإدارية للأمانة، منها ما يتعلق بالمرتبات والخزانة، ويحتفظ بسجلاته المالية بدولار الولايات المتحدة.
    i) Élaboration au sein de l'Organisation, et en coordination avec les autres organismes du système, des politiques et procédures relatives aux traitements, pensions, indemnités et autres prestations qui doivent être communes aux organisations appliquant le régime commun : UN ' ١ ' القيام داخل المنظمة بصياغة سياسات وإجراءات النظام الموحد فيما يتعلق بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى وتنسيق ذلك مع المنظمات اﻷخرى:
    En matière de rémunération, cependant, les femmes autochtones étaient le groupe le plus défavorisé. UN غير أن النساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين هن أشد الفئات تضررا فيما يتعلق بالمرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus