"يتعلق بالموارد المالية" - Traduction Arabe en Français

    • concerne les ressources financières
        
    • termes de ressources financières
        
    • matière de ressources financières
        
    • les domaines des ressources financières
        
    • faveur de la mobilisation des ressources financières
        
    • est des ressources financières
        
    • concernant les ressources financières
        
    En ce qui concerne les ressources financières, les ONG de femmes survivent en général grâce à des projets financés par des donateurs locaux et étrangers. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية بوجه عام، تعيش المنظمات النسائية غير الحكومية على مشاريع يمولها مانحون محليون وأجانب.
    En ce qui concerne les ressources financières, techniques et humaines, le Comité est conscient du fait qu'elles ne sont peutêtre pas immédiatement disponibles. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    14. En ce qui concerne les ressources financières, techniques et humaines, le Comité est conscient du fait qu'elles ne sont peutêtre pas immédiatement disponibles. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    Cette initiative a considérablement accru la mobilisation des partenaires dans ce domaine, notamment en termes de ressources financières. UN وزادت هذه المبادرة إلى حد كبير حشد الشركاء في هذا المجال، خاصة في ما يتعلق بالموارد المالية.
    Cette volonté nécessite un appui international de grande ampleur en termes de ressources financières, de savoir-faire technologique et de capacité institutionnelle. UN ويتطلب ذلك دعما دوليا كبيرا فيما يتعلق بالموارد المالية والمعرفة التكنولوجية والقدرات المؤسسية.
    Les progrès réalisés dans le cadre institutionnel n'ont pas été accompagnés de mesures analogues en matière de ressources financières. UN والتقدم المحقق على المستوى المؤسسي لم يقترن بخطوات مماثلة فيما يتعلق بالموارد المالية.
    Des mesures appropriées, dans les domaines des ressources financières et humaines notamment, ont été prises. UN وقد اتخذت إجراءات تحضيرية مناسبة في هذا الشأن، وخاصة فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية.
    Réaffirmant qu'il importe de disposer des moyens d'application nécessaires pour atteindre l'objectif de la Déclaration du Millénaire relatif à un logement convenable et rappelant à cet égard les engagements pris lors de la Conférence internationale sur le financement du développement en faveur de la mobilisation des ressources financières requises, UN " وإذ يؤكد من جديد أهمية وسائل التنفيذ فيما يتعلق بتحقيق الهدف الوارد في إعلان الألفية بشأن توفير المأوى المناسب، وإذ يشير في هذا السياق إلى الالتزامات التي قُطعت فيما يتعلق بالموارد المالية في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    En ce qui concerne les ressources financières, techniques et humaines, le Comité est conscient du fait qu'elles ne sont peutêtre pas immédiatement disponibles. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    En ce qui concerne les ressources financières, techniques et humaines, le Comité est conscient du fait qu'elles ne sont peutêtre pas immédiatement disponibles. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    La réalisation des objectifs fixés dans Action 21 s'est à peine amorcée, les Etats n'ayant pas respecté leurs engagements en ce qui concerne les ressources financières et les transferts de technologie. UN ولقد بـــدأ بالكاد تحقيق اﻷهداف المحددة في جدول أعمال القرن ٢١، نظرا ﻷن الدول لم تحترم التزاماتها فيما يتعلق بالموارد المالية وتحويل التكنولوجيا.
    14. En ce qui concerne les ressources financières, techniques et humaines, le Comité est conscient du fait qu'elles ne sont peutêtre pas immédiatement disponibles. UN 14- وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    14. En ce qui concerne les ressources financières, techniques et humaines, le Comité est conscient du fait qu'elles ne sont peutêtre pas immédiatement disponibles. UN 14- وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    La coopération entre le secrétariat et le Mécanisme mondial à cet égard viserait à améliorer la fiabilité et la qualité des informations, notamment en ce qui concerne les ressources financières disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. UN وسيهدف التعاون بين الأمانة والآلية العالمية في هذا الصدد إلى ضمان المزيد من الموثوقية والنوعية في المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد المالية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Cette estimation est néanmoins utile dans la mesure où elle donne un aperçu des progrès que les pays en développement ont réalisés par rapport aux objectifs définis en termes de ressources financières à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN بيد أن المعلومات مفيدة ﻷنها تقدم فكرة عن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية في تحقيق اﻷهداف التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالموارد المالية.
    Elle espère, en temps utile, coopérer avec des organes ou des institutions spécialisées des Nations Unies, même si sa qualité d'organisation estudiantine entraîne certaines difficultés en termes de ressources financières et humaines. UN وعندما يحين الأوان، تأمل المنظمة أن تتعاون مع هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، بالرغم مما تلاقيه بحكم كونها منظمة طلابية، من صعوبات فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية.
    L'Afrique ne saurait se développer seule sans une assistance et un appui vigoureux de la communauté internationale. Lorsqu'ils cherchent à mettre en œuvre le NEPAD, les pays africains sont en butte à toute une gamme de difficultés substantielles en matière de ressources financières, de technologies, de dette, de commerce et d'investissements. UN فليس بوسع أفريقيا أن تنمو بمعزل عن دعم ومساعدة مهمين من جانب المجتمع الدولي، إذ تواجه الدول الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة طيفا كبيرا من التحديات الجسيمة فيما يتعلق بالموارد المالية والتكنولوجيا والديون والتجارة والاستثمار.
    L'article 13 de la Convention reconnaît que la capacité des Parties qui sont des pays en développement de s'acquitter efficacement de leurs obligations au titre de la Convention dépendra du respect effectif des engagements pris par les Parties qui sont des pays développés au titre de la Convention en matière de ressources financières, d'assistance technique et de transfert de technologie. UN ومن المسلم به كما في المادة 13 من الاتفاقية أن مدى فعالية تنفيذ البلدان النامية الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية سيتوقف على مدى فعالية تنفيذ البلدان المتقدمة الأطراف لالتزاماتها فيما يتعلق بالموارد المالية والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    Des dispositions appropriées, dans les domaines des ressources financières et humaines notamment, ont été prises. UN وقد اتخذت إجراءات تحضيرية مناسبة في هذا الشأن، وخاصة فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية.
    Réaffirmant qu'il importe de disposer des moyens d'application nécessaires pour atteindre l'objectif de la Déclaration du Millénaire relatif à un logement convenable et rappelant à cet égard les engagements pris lors de la Conférence internationale sur le financement du développement en faveur de la mobilisation des ressources financières requises, UN " وإذ يؤكد من جديد أهمية وسائل التنفيذ فيما يتعلق بتحقيق الهدف الوارد في إعلان الألفية بشأن توفير المأوى المناسب، وإذ يشير في هذا السياق إلى الالتزامات التي قُطعت فيما يتعلق بالموارد المالية في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    Pour ce qui est des ressources financières dont le Comité peut disposer, il rappelle que, par son intermédiaire, le Comité a fait appel il y a plusieurs années au financement d'une société privée japonaise pour publier les comptes rendus analytiques des sessions du Comité, qui n'étaient plus parus sous forme de documents officiels depuis plus de 10 ans. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية التي يمكن أن تتصرف بها اللجنة، ذكر بأن اللجنة قامت، بواسطته، قبل بضعة أعوام، بالدعوة إلى تمويل شركة خاصة يابانية من أجل نشر المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة، التي لم تكن قد صدرت كوثائق رسمية منذ أكثر من 10 سنوات.
    60. Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a fait un exposé détaillé des divers problèmes qui se posaient concernant les ressources financières et humaines affectées au Centre pour les droits de l'homme dans le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٠٦- وبين اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، في عرض مفصل، مختلف القيود فيما يتعلق بالموارد المالية وموارد الموظفين المخصصة لمركز حقوق اﻹنسان في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus