"يتعلق باﻷعمال التحضيرية" - Traduction Arabe en Français

    • concerne les préparatifs
        
    • le cadre des préparatifs
        
    • les préparatifs de
        
    • la préparation de
        
    • de la préparation
        
    • aux préparatifs
        
    • sur les préparatifs
        
    • les préparatifs du
        
    • titre des travaux préparatoires
        
    64. En ce qui concerne les préparatifs de la Conférence mondiale, l'OMS a contribué à l'organisation des principales sessions du Comité préparatoire de la Conférence. UN ٦٤ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، ساعدت منظمة الصحة العالمية على تنظيم دورات اللجنة الرئيسية.
    237. En ce qui concerne les préparatifs de la neuvième session de la Conférence, le Conseil est parvenu à un accord à propos de l'ordre du jour provisoire. UN ٢٣٧ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر، توصل المجلس إلى اتفاق على جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر.
    2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les États parties: UN 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les États parties: UN 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    48. La FAO prête son concours scientifique et technique au Secrétariat de l'ONU dans la préparation de la Conférence sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs. UN ٤٨ - وتوفر المنظمة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المشورة العلمية والتقنية فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    36. S'agissant de la préparation de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), la communauté internationale devrait prêter l'attention qui convient à l'hypertrophie des villes. UN ٦٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني، قال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي عناية كافية لسكان الحضر المتزايدين بسرعة في مختلف أنحاء العالم.
    S'agissant des préparatifs du onzième Congrès, la Finlande a noté qu'elle était le siège de l'Institut européen pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, affilié à l'Organisation des Nations Unies, lequel participait aux préparatifs des ateliers. UN وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، أشارت فنلندا إلى أنها البلد المضيف للمعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، الذي يساعد في التحضير لعقد حلقات العمل.
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer, en collaboration avec les États Membres, la mise en place d'un vaste et utile programme d'information sur les préparatifs du douzième Congrès, sur le Congrès lui-même et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، وجود برنامج إعلامي فعال وواسع النطاق فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وبالمؤتمر نفسه وبمتابعة توصياته وتنفيذها؛
    En ce qui concerne les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, il a rappelé que les commissions régionales devaient apporter leur contribution au rapport qui serait présenté lors du débat de haut niveau de la prochaine session du Conseil économique et social. UN أما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أشار الى المساهمات المرتقبة من اللجان الاقليمية في التقرير الذي سيقدم الى الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي القادمة.
    Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées. UN العلاقــات الخارجيــة - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين.
    Liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier en ce qui concerne les préparatifs de l'Année internationale des personnes âgées. UN العلاقــات الخارجيــة - الاتصال بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين.
    59. En ce qui concerne les préparatifs de la troisième session de la Commission du développement durable, la délégation du Bélarus propose que l'on se penche à cette occasion sur la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la protection et la régénération des forêts, sur la base des principes pertinents adoptés à la Conférence de Rio et des négociations intersessions. UN ٥٩ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للدورة الثالثة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة فإنه يقترح أن تنظر في إمكانية وضع اتفاقية دولية لحماية وتجديد اﻷحراج على أساس مبادئ ريو المتعلقة باﻷحراج والمفاوضات التي تجرى فيما بين الدورات.
    11. En ce qui concerne les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la délégation swazie se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de créer un fonds d'affectation spéciale afin de financer les activités préparatoires au niveau national ainsi que la participation de représentants des pays en développement et des ONG à ces activités. UN ١١ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر المرأة العالمي الرابع قالت إن وفد سوازيلند يشيد بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام بإنشاء صندوق خاص لتمويل اﻷنشطة التحضيرية على المستوى الوطني ومشاركة ممثلي البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في هذه اﻷنشطة.
    6. En ce qui concerne les préparatifs au niveau national, nombre de représentants ont signalé, notamment, la création de comités ou de centres nationaux, comprenant, pour la plupart, des représentants gouvernementaux et non gouvernementaux. UN ٦ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني، أبلغ كثير من الممثلين عن انشاء لجان أو جهات وصل وطنية في إطار أعمال التحضير للمؤتمر، يتكون معظمها من ممثلي الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les États parties: UN 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    2. Le Comité a recommandé que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale de 1993 sur les droits de l'homme les États parties: UN 2- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 أوصت اللجنة الدول بما يلي:
    Il salue également les progrès réalisés dans les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humaines (Habitat II). UN كما نوه بالتقدم المحرز فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(.
    Dans un récent rapport sur la préparation de l'Assemblée du millénaire et du sommet du millénaire, le Secrétaire général a décrit l'ONU comme une institution unique. UN وقد وصف اﻷمين العام اﻷمم المتحدة في تقرير أخير يتعلق باﻷعمال التحضيرية لجميعة اﻷلفية ومؤتمر قمة اﻷلفية، بأنها مؤسسة فريدة من نوعها.
    Liaison avec des organismes et programmes du système des Nations Unies dans les domaines d'activité concernant le vieillissement; contribution aux réunions interinstitutions organisées à l'occasion de la préparation de l'Année internationale des personnes âgées qui sera célébrée en 1999. UN الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات اﻷنشطة المتعلقة بالشيخوخة؛ والمساهمة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمسنين، التي سيُحتفل بها في عام ١٩٩٩.
    14. Quant aux préparatifs de la troisième Conférence d'examen, le Gouvernement mexicain souhaiterait que ces travaux soient menés dans le cadre du Groupe d'experts gouvernementaux afin d'assurer une large participation des États et d'éviter des frais supplémentaires. UN 14- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث، تأمل حكومة المكسيك أن تجرى تلك الأعمال في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية كفالة مشاركة واسعة للدول وتفادي تحمُّل تكاليف إضافية.
    14. Prie le Secrétaire général d'assurer, en collaboration avec les États Membres, la mise en place d'un vaste et utile programme d'information sur les préparatifs du douzième Congrès, sur le Congrès luimême et sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations ; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، وجود برنامج إعلامي فعال وواسع النطاق يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وبالمؤتمر نفسه وبمتابعة توصياته وتنفيذها؛
    Chacun des 20 membres du Tribunal autres que le Président devrait donc percevoir, au titre des travaux préparatoires, 12 semaines d'allocation spéciale et six semaines d'indemnité de subsistance. UN وبذلك، فإنه فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية سيتقاضى كل من أعضاء المحكمة العشرين، عدا رئيس المحكمة، البدل الخاص عن ١٢ أسبوعا وبدل إقامة عن ٦ أسابيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus