"يتعلق ببلدان" - Traduction Arabe en Français

    • les pays de
        
    • 'agit des pays
        
    • concerne les pays
        
    • sur des pays
        
    • 'égard des pays de
        
    En ce qui concerne les pays de l'Union européenne, un plan de mise en œuvre assorti d'objectifs a été mis au point pour la période 2009-2014. UN 5 - أما في ما يتعلق ببلدان الاتحاد الأوروبي، فقد وُضعت خطة تنفيذ على مدى مراحل رئيسية تمتد من عام 2009 إلى عام 2014.
    Pour les pays de l’Union européenne, un ensemble de règlements a été mis en place, qui couvre le secteur des services et l’harmonisation des classifications, les bureaux de statistique, et les statistiques commerciales à court terme et structurelles. UN وفيما يتعلق ببلدان الاتحاد اﻷوروبي، تم إعمال مجموعة من اﻷنظمة تغطي قطاع الخدمات وتحقق التوافق بين التصنيفات والوحدات اﻹحصائية واﻹحصاءات الهيكلية والقصيرة اﻷجل لﻷعمال التجارية.
    Elle n’a pas d’observations particulières à communiquer sur la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud, mais prend note que des nombreuses questions à l’examen qui concernent les pays de la région. UN وبالرغم من أن البنك الدولي لا توجد لديه تعليقات محددة بشأن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، فإنه يحيط علما بالاهتمامات والقضايا الكثيرة قيد المناقشة فيما يتعلق ببلدان المنطقة.
    Soulignant que les Etats doivent aider le Haut Commissaire à trouver rapidement des solutions durables aux problèmes des réfugiés et doivent participer aux efforts visant à prévenir les situations qui provoquent des exodes de population et à s'attaquer aux causes profondes de ces courants, et insistant à ce sujet sur la responsabilité des Etats, en particulier lorsqu'il s'agit des pays d'origine, UN وإذ تؤكد على ضرورة قيام الدول بمساعدة المفوضة السامية في التماس حلول دائمة في الوقت المناسب لمشاكل اللاجئين، والمشاركة في الجهود المبذولة للحيلولة دون نشوء ظروف قد تؤدي إلى فرار اللاجئين، ومعالجة اﻷسباب الجذرية لتدفق موجات اللاجئين، واذ تشدد، في هذا الصدد، على مسؤولية الدول، لا سيما فيما يتعلق ببلدان المنشأ،
    b Il s'agit des indicateurs pour lesquels des données sont communiquées sur des pays et territoires des régions en développement. UN (ب) يشير إلى سلسلة المؤشرات التي يجري الإبلاغ عنها في ما يتعلق ببلدان وأقاليم المناطق النامية.
    matière de limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays de la sous-région UN ١ - استعراض الصكوك القانونية الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية
    Cela vaut en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne, qui n'exportent que peu de produits manufacturés, et aussi pour les pays exportateurs de pétrole d'Afrique du Nord. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق ببلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي لها القليل من الصادرات المصنعة ، كما يصدق أيضاً بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط في شمال أفريقيا.
    Il se félicite que les projections à court terme soient optimistes. Malheureusement, pour les pays de l'Afrique subsaharienne, même une augmentation de près de 5 % du produit national brut ne leur permettra pas de réaliser des OMD. UN ولسوء الحظ، فإنه فيما يتعلق ببلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حتى الزيادة التي بلغت تقريبا 5 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي غير كافية لضمان استطاعتها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette étude prospective évalue les possibilités de promouvoir le commerce régional et la coopération dans le secteur du textile et de l'habillement pour les pays de l'Asie du Sud, dont le Bangladesh. UN وأجرت هذه الدراسة الاستكشافية تقييماً لنطاق تعزيز التجارة والتعاون الإقليميين في هذا القطاع فيما يتعلق ببلدان جنوب آسيا بما فيها بنغلاديش.
    Pour les pays de l'AELE qui ne sont pas parties à l'Accord sur l'EEE, les accords de libre-échange prévoient des procédures de consultation et de conciliation en ce qui concerne les pratiques préjudiciables aux échanges avec l'Union européenne. UN أما فيما يتعلق ببلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة غير الأطراف في المجال الاقتصادي الأوروبي فهناك إجراءات بموجب اتفاقات التجارة الحرة للتشاور والتوفيق فيما يتعلق بالممارسات التي تمس التجارة مع الاتحاد الأوروبي.
    Pour les pays de l'AELE qui ne sont pas parties à l'Accord sur l'EEE, les accords de libre—échange prévoient des procédures de consultation et de conciliation en ce qui concerne les pratiques préjudiciables aux échanges avec l'Union européenne. UN أما فيما يتعلق ببلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة غير الأطراف في المجال الاقتصادي الأوروبي فهناك إجراءات بموجب اتفاقات التجارة الحرة للتشاور والتوفيق فيما يتعلق بالممارسات التي تمس التجارة مع الاتحاد الأوروبي.
    En ce qui concerne les pays de l'Europe du Sud-Est, ils ont estimé que les récentes nouvelles approches de l'Union européenne à l'égard de ces pays ainsi que les efforts que ne cessent de déployer ces derniers leur permettront de réaliser des réformes fondamentales propres à offrir de vastes possibilités d'investissement. UN وفيما يتعلق ببلدان جنوب شرق أوروبا، اعترف رؤساء الحكومات بأن النُّهج الجديدة التي توخاها مؤخرا الاتحاد الأوروبي إزاء هذه البلدان بالإضافة إلى جهودها المتواصلة تيسر تنفيذ الإصلاحات الأساسية في هذه البلدان مما يؤدي إلى إتاحة فرص استثمار أساسية.
    Si l'APD apportée à l'Afrique du Nord a diminué, c'est essentiellement en raison des difficultés financières rencontrées par les pays de l'OPEP. UN ففيما يتعلق ببلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تجاوزت تدفقات الموارد الواردة سنويا ٧١ بليون دولار، أما النقص الذي سُجل في حالة شمال أفريقيا فيُعزى أساسا إلى الضائقة المالية التي عانتها البلدان اﻷعضاء في اﻷوبـك.
    Pour les pays de l'AELE qui ne sont pas parties à l'Accord sur l'EEE, les accords de libre-échange prévoient des procédures de consultation et de conciliation en ce qui concerne les pratiques préjudiciables aux échanges avec l'Union européenne. UN أما فيما يتعلق ببلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية غير الأطراف في المنطقة الاقتصادية الأوروبية فهناك إجراءات بموجب اتفاقات التجارة الحرة للتشاور والتوفيق فيما يتعلق بالممارسات التي تمس التجارة مع الاتحاد الأوروبي.
    Soulignant que les États doivent aider le Haut Commissaire à trouver rapidement des solutions durables aux problèmes des réfugiés et doivent participer aux efforts visant à prévenir les situations qui provoquent des exodes de population et à s'attaquer aux causes profondes de ces courants, et insistant à ce sujet sur la responsabilité des États, en particulier lorsqu'il s'agit des pays d'origine, UN وإذ تؤكد على ضرورة قيام الدول بمساعدة المفوضة السامية في التماس حلول دائمة في الوقت المناسب لمشاكل اللاجئين، والمشاركة في الجهود المبذولة للحيلولة دون نشوء ظروف قد تؤدي إلى فرار اللاجئين، ومعالجة اﻷسباب الجذرية لتدفق موجات اللاجئين، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على مسؤولية الدول، لا سيما فيما يتعلق ببلدان المنشأ،
    Soulignant que les États doivent aider le Haut Commissaire à trouver rapidement des solutions durables aux problèmes des réfugiés et doivent participer aux efforts visant à prévenir les situations qui provoquent des exodes de population et à s'attaquer aux causes profondes de ces courants, et insistant à ce sujet sur la responsabilité des États, en particulier lorsqu'il s'agit des pays d'origine, UN وإذ تؤكد على ضرورة قيام الدول بمساعدة المفوضة السامية في التماس حلول دائمة في الوقت المناسب لمشاكل اللاجئين، والمشاركة في الجهود المبذولة للحيلولة دون نشوء ظروف قد تؤدي إلى فرار اللاجئين، ومعالجة اﻷسباب الجذرية لتدفق موجات اللاجئين، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على مسؤولية الدول، لا سيما فيما يتعلق ببلدان المنشأ،
    Comme il a été mentionné plus haut, de telles dispositions peuvent être prises par notification de l'exécutif, en particulier en ce qui concerne les pays du Commonwealth. UN وكما ذكرنا من قبل فإن هذه الترتيبات يمكن وضعها من خلال إشعار تنفيذي، لا سيما فيما يتعلق ببلدان الكمنولث.
    Au niveau du siège, le HDCH participe à de nombreux débats interdépartementaux et interinstitutions portant sur des pays précis afin de veiller à ce que les questions relatives aux droits de l'homme reçoivent toute l'attention qu'elles méritent. UN 30 - وعلى مستوى المقر، تشارك المفوضية في العديد من المناقشات بين الإدارات والوكالات فيما يتعلق ببلدان محددة لكفالة معالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل صحيح.
    a) Revue de l'état des instruments juridiques internationaux en matière de limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays de la sous-région; UN )أ( استعراض حالــة الصكوك القانونيــة الدوليــة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus