"يتعلق بتصميم" - Traduction Arabe en Français

    • la conception
        
    • l'élaboration
        
    • de conception
        
    • concevoir
        
    L'évaluation du nombre d'entrepôts et d'arsenaux nécessaires, qui dépendait de la compatibilité des explosifs, était déterminante pour la conception et la construction des dépôts. UN وفيما يتعلق بتصميم وتشييد المستودعات، ينبغي معرفة عدد المخازن المطلوبة، مما يتطلب النظر في مدى التوافق بين الذخائر.
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    À son avis, cette décision indiquait clairement que des décisions analogues avaient été prises concernant la conception des pièces internes. UN وذكرت الوكالة أنها ترى أن هذا القرار يبين بقوة أن قرارات مماثلة قد اتخذت فيما يتعلق بتصميم المكونات الداخلية لﻷسلحة.
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج
    30. Pour ce qui est de la conception et de la mise au point de systèmes d’alerte en cas de catastrophe, les participants ont fait les recommandations suivantes : UN وفيما يتعلق بتصميم وإنشاء نظم الإنذار بوقوع الكوارث، أوصت حلقة العمل بما يلي:
    Les évaluations défavorables ont révélé la persistance de certains problèmes au niveau de la conception des projets, un manque fréquent de durabilité institutionnelle et, souvent, des objectifs partiellement réalisés. UN وعلى الجانب السلبي، أشارت النتائج إلى استمرار وجود المشاكل فيما يتعلق بتصميم المشاريع، وتكرر ظاهرة عدم قابلية المؤسسات للاستمرار، وظاهرة اﻹنجاز الجزئي لﻷهداف.
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Cette préoccupation concerne aussi bien la conception du mécanisme antimanipulation que le mécanisme de déclenchement des mines antivéhicules. UN وهذا القلق يتعلق بتصميم آليات منع مناولة اﻷلغام المضادة للمركبات وآليات تفجيرها.
    Le contrat porte sur la conception, la livraison, le montage et la mise-en-service de l'installation. UN وكان العقد يتعلق بتصميم المرفق وتسليمه وتركيبه وبدء تشغيله.
    Le redéploiement du poste P-4 permettrait de renforcer l'exécution du programme de travail dans le domaine de la conception et de la réforme des institutions de protection sociale, et donc de favoriser la bonne gouvernance à l'échelle des pays et de la région. UN فيما يتعلق بتصميم وإصلاح مؤسسات الحماية الاجتماعية تدعيما للإدارة الرشيدة على الصعيد القطري وفي المنطقة.
    2. Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes UN ٢ - تعزيـــز دور نتائـــج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامـــج وانجــــازها والتوجيهـــات المتعلقـــة بالسياسة العامة
    En ce qui concerne la conception de chaque programme, ces évaluations cherchent à en apprécier la cohérence, c'est-à-dire les articulations entre les projets réalisés dans des secteurs donnés et entre les projets réalisés dans des secteurs différents. UN ففيما يتعلق بتصميم البرامج، تركز هذه التقييمات على تماسك البرنامج من حيث الروابط القائمة بين المشاريع في قطاعات محددة وفيما بين المشاريع في قطاعات مختلفة.
    2. Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes UN ٢ - تعزيـــز دور نتائـــج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامـــج وانجــــازها والتوجيهـــات المتعلقـــة بالسياسة العامة
    D'autres ont mentionné l'incompréhension qui entourait la notion de CTPD et le manque de clarté dans la conception des modalités de la coopération Sud-Sud. UN وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى عدم تفهم فكرة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعدم الوضوح فيما يتعلق بتصميم وسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En 1997, les demanderesses ont intenté une action dans l'Ontario en dommagesintérêts pour un défaut allégué de conception, de construction et de fabrication du tunnelier, nonrespect des conditions expresses et implicites du contrat et négligence dans la conception, la construction et la fabrication du tunnelier. UN وفي 1997، رفع المدعي دعوى في أونتاريو ملتمسا تعويضا عما ادعي أنه سوء تصميم للماكينة ولانشائها ولصنعها، وخرق لشروط صريحة وضمنية للعقد واهمال فيما يتعلق بتصميم الماكينة ولانشائها وصنعها.
    Elle a réaffirmé qu'aucune décision n'avait été prise concernant la conception des internes et, comme confirmé par d'autres informations qu'elle avait communiquées à l'Agence antérieurement, qu'aucune expérience pratique n'avait été effectuée à l'appui d'un modèle particulier. UN وشدد النظير العراقي على أنه لم يتم اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بتصميم المكونات الداخلية للسلاح وأنه لم تجر أي تجارب لتأييد أي مفهوم خاص للتصميم، كما أيدت ذلك معلومات أخرى قدمت في وقت سابق إلى الوكالة.
    fournir un appui à la gestion des programmes, en particulier concernant l'élaboration des programmes et l'appui professionnel/technique; UN توفير الدعم لإدارة البرامج، وبخاصة فيما يتعلق بتصميم البرامج والدعم الفني/التقني لها؛
    Créé à Doha en 2012, le Cadre directeur a pour but d'aider les décideurs des pays en développement et des pays en transition à concevoir des initiatives et des mesures et à créer des institutions propres à favoriser l'entreprenariat. UN وهذا الإطار، الذي أُطلق في الدوحة في عام 2012، يهدف إلى دعم واضعي السياسات في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بتصميم المبادرات والتدابير والمؤسسات الرامية إلى تشجيع تنظيم المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus