"يتعلق بتيسير" - Traduction Arabe en Français

    • vue de faciliter
        
    • sur la facilitation
        
    • matière de facilitation
        
    • concerne la facilitation
        
    • facilitant
        
    • la facilitation des
        
    • 'agissant de faciliter
        
    • 'elle faciliterait la fourniture
        
    L'action du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de faciliter les visites familiales entre le camp de réfugiés de Tindouf et le Sahara occidental a été soulignée et saluée par les membres. UN وسلط بعض الأعضاء الضوء على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتيسير الزيارات الأسرية بين مخيمات اللاجئين في تندوف والصحراء الغربية ورحبوا بذلك.
    Appui au processus de négociation à l'OMC sur la facilitation du commerce UN دعم عملية التفاوض داخل منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتيسير التجارة
    Il fournissait également une assistance technique aux PMA pour déterminer leurs besoins et leurs priorités en matière de facilitation du commerce et définir des platesformes de facilitation du commerce. UN وتقوم الأمانة أيضاً بتقديم المساعدة الفنية إلى أقل البلدان نمواً بشأن تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بتيسير التجارة وإنشاء منصات لتيسير التجارة.
    Elle est résolue à maintenir le processus sur sa lancée, car la participation active des pays en développement est décisive pour le succès du Programme de Doha en ce qui concerne la facilitation du commerce. UN ويلتزم الأونكتاد بالمحافظة على الزخم الحالي، لأن استمرار مشاركة البلدان النامية بنشاط هو عامل أساسي للنجاح في اختتام جدول أعمال الدوحة للتنمية فيما يتعلق بتيسير التجارة.
    Une fois déployés, ces agents fourniraient un appui aux composantes militaires et de police de la Force en facilitant un tel dialogue. UN وسيقوم هؤلاء الأفراد بمجرد نشرهم بتقديم الدعم للعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعَين للقوة فيما يتعلق بتيسير هذا الحوار.
    À cet égard, l'entente préliminaire - issue des négociations sur la facilitation des échanges dans le cadre de l'OMC - est d'une importance capitale pour ces pays. UN وفي هذا الصدد، يكتسي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت في مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة الدولية فيما يتعلق بتيسير التجارة، أهمية حاسمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Des experts d'un certain nombre de pays en développement, dont Djibouti, le Ghana, l'Ouganda et le Togo, ont présenté l'expérience de leur pays s'agissant de faciliter le trafic de transit. UN وقدم الخبراء من عدد من البلدان النامية، بما فيها جيبوتي وغانا وتوغو وأوغندا، عروضاً بشأن التجارب الوطنية فيما يتعلق بتيسير حركة المرور العابر.
    96. Un certain nombre de représentants ont reconnu que cette proposition avait certains mérites, en particulier en ce qu'elle faciliterait la fourniture d'une assistance du Fonds multilatéral. UN 96- ذكر عدد من الممثلين أن المقترح يستحق، خاصة فيما يتعلق بتيسير الحصول على الدعم المالي من الصندوق متعدد الأطراف.
    Il a demandé des précisions sur la manière dont le Gouvernement évaluait les mesures prises jusqu'ici, en particulier en vue de faciliter les enquêtes, et a souhaité savoir si des mesures supplémentaires étaient envisagées pour que le Gouvernement soit mieux à même d'améliorer la situation à cet égard. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن كيفية تقييم الحكومة للإجراء المتخذ حتى الآن، وخاصة فيما يتعلق بتيسير التحقيقات، وهل يُتوخى اتخاذ تدابير إضافية لمواصلة تيسير جهود الحكومة من أجل تحسين الوضع في هذا الصدد.
    Les co-modérateurs ont répertorié plusieurs critères concernant un mécanisme financier mentionnés par les Parties en vue de faciliter le respect des obligations de l'instrument sur le mercure. UN أعدّ المنسّقان المشاركان قائمة بعدة معايير للآلية المالية ذكرها الأطراف فيما يتعلق بتيسير الالتزام بالتعهُّدات الواردة في صك الزئبق.
    Il a demandé des précisions sur la manière dont le Gouvernement évaluait l'effet des mesures prises jusqu'ici, en particulier en vue de faciliter les enquêtes, et a souhaité savoir si des mesures supplémentaires étaient envisagées pour que le Gouvernement soit mieux à même d'améliorer la situation à cet égard. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن كيفية تقييم الحكومة لآثار التدابير المتخذة حتى الآن، وخاصة فيما يتعلق بتيسير التحقيقات، واستفسرت عما إذا كان يُتوخى اتخاذ تدابير إضافية لمواصلة تيسير جهود الحكومة من أجل تحسين الوضع في هذا الصدد.
    La CNUCED a aussi révisé son programme de travail en vue d'élaborer une nouvelle publication sur la facilitation du commerce. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتنقيح برنامج عمله لاتخاذ الترتيب اللازم بشأن منشور جديد يتعلق بتيسير الأعمال التجارية.
    Un rapport sur la facilitation du passage des frontières par liaison ferroviaire internationale a été élaboré. UN وأعدت تقريرا يتعلق بتيسير عبور الحدود في النقل الدولي بالسكك الحديدية.
    En matière de facilitation du commerce, la Chine encourageait la CNUCED à continuer de suivre les travaux d'autres organisations internationales, y compris les négociations à l'OMC sur la facilitation du commerce, en les analysant dans l'optique du développement. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة، وقال إن الصين تشجِّع الأونكتاد على مواصلة متابعة أعمال المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية، وعلى تحليل تلك المفاوضات انطلاقاً من منظور إنمائي.
    Les étapes suivantes, selon l'intervenant, consistaient à actualiser les besoins et les priorités du pays en matière de facilitation et à élaborer le plan d'action national, avec l'indication des délais et des ressources nécessaires. UN وأضاف قائلاً إن الخطوات التالية تتمثل في تحديث المعلومات عن احتياجات وأولويات بلده فيما يتعلق بتيسير التجارة، ووضع خطط التنفيذ الوطنية، بما في ذلك الأطر الزمنية والموارد اللازمة.
    Deuxièmement, il convient de définir les besoins et priorités nationaux en matière de facilitation du commerce à l'aide de ce cadre institutionnel, ce qui implique de plus en plus le respect des engagements régionaux ou multilatéraux en matière de facilitation du commerce. UN وثانياً، ينبغي أن تحدَّد الاحتياجات والأولويات الوطنية في مجال تيسير التجارة باستخدام هذا الإطار المؤسسي؛ وهذا الأمر يشمل على نحو متزايد الامتثال للالتزامات الإقليمية أو المتعددة الأطراف فيما يتعلق بتيسير التجارة.
    L'élimination des contraintes incompatibles avec les règles du Traité garantirait une mise en œuvre complète de l'article IV du Traité en ce qui concerne la facilitation du transfert de matières, équipements et informations technologiques nucléaires à des fins pacifiques entre États membres. UN ومن خلال إزالة أي قيود تتعارض مع مقتضيات المعاهدة، سيتسنى التنفيذ التام للمادة الرابعة من المعاهدة في ما يتعلق بتيسير نقل المواد والمعدات النووية والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية بين الدول الأطراف.
    27. En ce qui concerne la facilitation du commerce et des transports, la CNUCED a lancé des activités dans le cadre du projet de modernisation d'urgence des douanes et de facilitation du commerce en Afghanistan. UN 27- فيما يتعلق بتيسير التجارة والنقل، بدأ الأونكتاد أنشطة في إطار " المشروع الطارئ لتحديث الجمارك وتيسير التجارة " في أفغانستان.
    L'élimination des contraintes incompatibles avec les règles du Traité garantirait une mise en œuvre complète de l'article IV du Traité en ce qui concerne la facilitation du transfert de matières, équipements et informations technologiques nucléaires à des fins pacifiques entre États membres. UN ومن خلال إزالة أي قيود تتعارض مع مقتضيات المعاهدة، سيتسنى التنفيذ التام للمادة الرابعة من المعاهدة في ما يتعلق بتيسير نقل المواد والمعدات النووية والمعلومات التكنولوجية للأغراض السلمية بين الدول الأطراف.
    Il continue de privilégier le recentrage de ses ressources et de ses activités vers les domaines où l'Organisation dispose d'atouts et peut fournir une valeur ajoutée notamment en facilitant et en coordonnant la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale. UN وهو لا يزال يسعى إلى تركيز موارده وأنشطته على المجالات التي تتمتع فيها الأمم المتحدة بمزايا نسبية ويمكن أن تحقق فيها قيمة إضافية، ولا سيما فيما يتعلق بتيسير وتنسيق التعاون الدولي في مكافحة أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    Dans le domaine de la facilitation des échanges et du commerce électronique, 14 normes ont été mises au point ou à jour. UN وفيما يتعلق بتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أنجز 14 معياراً جديداً أو مستكملاً.
    21. Les unités régionales de coordination du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification soutiennent activement le CST, s'agissant de faciliter le travail en réseau avec les scientifiques et les institutions, de concert avec les centres de liaison nationaux. UN 21- تدعم وحدات التنسيق الإقليمية التابعة لأمانة الاتفاقية بهمّة لجنة العلم والتكنولوجيا فيما يتعلق بتيسير إقامة الشبكات مع العلماء والمؤسسات، إلى جانب جهات الاتصال الوطنية المؤسسية.
    7. Un certain nombre de représentants ont dit que cette proposition avait certains mérites, en particulier en ce qu'elle faciliterait la fourniture d'une assistance du Fonds multilatéral. UN 7 - ذكر عدد من الممثلين أن للمقترح مزايا خاصة فيما يتعلق بتيسير الحصول على الدعم المالي من الصندوق متعدد الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus