"يتعلق بسياسات" - Traduction Arabe en Français

    • les politiques de
        
    • concerne les politiques
        
    • concerne la politique et
        
    • matière de politique
        
    • 'agissant des directives
        
    • les questions relatives aux politiques
        
    • matière de politiques
        
    • de la politique
        
    • sur les politiques d
        
    • propos des politiques
        
    • paix sur les politiques
        
    • faveur des politiques de
        
    • d'assurer des politiques
        
    • relation avec les politiques
        
    Il a été ajouté, en relation avec les politiques de l'entreprenariat, que les processus d'apprentissage mutuel offraient des perspectives de plus en plus prometteuses. UN وفيما يتعلق بسياسات تنظيم المشاريع، لوحظ أن نطاق التعلم المتبادل بين الأفراد آخذ في الاتساع.
    En ce qui concerne les politiques en matière de technologies, les modèles nécessitent presque toujours des hypothèses exogènes sur le comportement et la préférence. UN وفيما يتعلق بسياسات التكنولوجيا، تتطلب معظم النماذج افتراضات خارجية بشأن السلوك والأفضليات.
    2. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la politique et l'action de l'Organisation en matière d'information, d'appliquer les recommandations ci-après, conformément aux résolutions applicables de l'Organisation, en veillant, à cet égard, à ce que le Département de l'information : UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ، فيما يتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، التوصيات التالية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يكفل، في هذا الصدد، قيام إدارة شؤون اﻹعلام بما يلي:
    :: La Direction générale de l'immigration travaille en étroite coordination avec le Ministère des relations extérieures par l'intermédiaire de la Direction des affaires consulaires en matière de politique d'immigration. UN :: إقامة تنسيق وثيق مع وزارة الخارجية عبر إدارة الشؤون القنصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    6. Encourage également le Bureau à poursuivre ses efforts en matière de cohérence avec les autres membres du Groupe de la déontologie des Nations Unies s'agissant des directives, des normes et des pratiques de l'UNICEF; UN 6 - يشجع أيضا مكتب الأخلاقيات أيضا على مواصلة جهوده من أجل تحقيق الاتساق مع سائر أعضاء فريق الأخلاقيات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بسياسات الأخلاقيات ومعاييرها وممارساتها في اليونيسيف؛
    Après avoir réexaminé en détail le rôle de la Commission, celui-ci a décidé, dans sa résolution 1139 (XLI), de la rebaptiser Commission du développement social, afin de bien mettre en évidence sa fonction d'organe préparatoire pour toutes les questions relatives aux politiques de développement social. UN وكنتيجة لإعادة تقييم شاملة لدور اللجنة، غيّر المجلس اسمها في قراره 1139 (د-41) ليصبح لجنة التنمية الاجتماعية بغرض توضيح دورها بوصفها هيئة تحضيرية تابعة للمجلس في ما يتعلق بسياسات التنمية الاجتماعية بكامل نطاقها.
    Les pays membres de la Communauté andine se servent maintenant des bases de données visant à améliorer les capacités techniques en matière de politiques de sécurité alimentaire et nutritionnelle et de programmes de transfert d'argent. UN وتستخدم بلدان جماعة دول الأنديز حاليا قواعد بيانات الغرض منها تحسين القدرات التقنية في ما يتعلق بسياسات الأمن الغذائي والتغذوي وبرامج التحويلات النقدية.
    Elles souhaitaient avoir une perspective à plus long terme sur les politiques de l'UNICEF en matière d'effectifs. UN وأعربت الوفود عن اهتمامها بالحصول على المنظور بعيد اﻷجل فيما يتعلق بسياسات التوظيف التي تتبعها اليونيسيف.
    Les entités suivantes ont, cependant, illustré des tendances progressistes dans les politiques de l’allaitement maternel: UN إلا أن الكيانات التالية قد أظهرت اتجاهات تقدمية نموذجية فيما يتعلق بسياسات الرضاعة الطبيعية:
    Une attention particulière a été accordée aux possibilités de coopération technique recensées par ces études, en particulier en ce qui concerne les politiques de rénovation et de restructuration industrielles. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لامكانيات التعاون التقني التي حددتها هذه الدراسات، ولا سيما فيما يتعلق بسياسات الاصلاح وإعادة التشكيل في الميدان الصناعي.
    La tendance s'est renversée après 1989 en ce qui concerne les politiques d'émigration. UN وحدث انعكاس للوضع بعد عام ١٩٨٩ فيما يتعلق بسياسات الهجرة الخارجة.
    En ce qui concerne les politiques relatives aux investissements étrangers, de nouvelles législations régissant la participation internationale avaient ouvert de vastes perspectives de développement. UN وفيما يتعلق بسياسات الاستثمار اﻷجنبي، أتاحت القوانين الجديدة المنظمة للمشاركة الدولية مجالا واسعا لزيادة الاستثمارات اﻷجنبية.
    2. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la politique et l'action de l'Organisation en matière d'information, d'appliquer les recommandations ci-après, conformément aux résolutions applicables de l'Organisation, en veillant, à cet égard, à ce que le Département de l'information : UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ، فيما يتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، التوصيات التالية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يكفل، في هذا الصدد، قيام إدارة شؤون اﻹعلام بما يلي:
    2. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la politique et l'action de l'Organisation en matière d'information, d'appliquer pleinement les recommandations figurant au paragraphe 2 de sa résolution 48/44 B du 10 décembre 1993; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام، فيما يتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، أن ينفذ التوصيات الواردة في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٤٤ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تنفيذا كاملا؛
    À l'instar des tables rondes thématiques traditionnelles, les séances de travail tenues dans le cadre du débat final ont donné l'occasion de mener des discussions en profondeur sur des questions de portée mondiale en matière de politique migratoire. UN وأتاحت جلسات عمل المناقشة الختامية، مثلها مثل الموائد المستديرة المواضيعية التقليدية، الفرصة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    27. Demande aux organismes compétents des Nations Unies d'aider, dans la limite de leurs attributions et de leurs ressources, les États Membres qui le demandent à renforcer leurs capacités en matière de politique macroéconomique et leurs stratégies nationales de développement, dans l'optique de la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie ; UN 27 - تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تدعم، في نطاق ولاية كل منها وفي حدود الموارد المتاحة لها، الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز قدراتها فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل المساهمة في تحقيق أهداف العقد الثاني؛
    6. Encourage également le Bureau à poursuivre ses efforts en matière de cohérence avec les autres membres du Groupe de la déontologie des Nations Unies s'agissant des directives, des normes et des pratiques de l'UNICEF; UN 6 - يشجع أيضا مكتب الأخلاقيات أيضا على مواصلة جهوده من أجل تحقيق الاتساق مع سائر أعضاء فريق الأخلاقيات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بسياسات الأخلاقيات ومعاييرها وممارساتها في اليونيسيف؛
    Après avoir réexaminé en détail le rôle de la Commission, celui-ci a décidé, dans sa résolution 1139 (XLI), de la rebaptiser Commission du développement social, afin de bien mettre en évidence sa fonction d'organe préparatoire pour toutes les questions relatives aux politiques de développement social. UN وكنتيجة لإعادة تقييم شاملة لدور اللجنة، غيّر المجلس اسمها في قراره 1139 (د-41) ليصبح لجنة التنمية الاجتماعية بغرض توضيح دورها بوصفها هيئة تحضيرية تابعة للمجلس في ما يتعلق بسياسات التنمية الاجتماعية بكامل نطاقها.
    iii) Assistance aux représentants et aux rapporteurs : aide fournie à la Ligue des États arabes en matière de politiques et stratégies informatiques, de gouvernance d'Internet, de noms de domaine arabes, de contenu numérique en arabe et de réglementation du cyberespace (2); UN ' 3` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: تقديم المساعدة إلى جامعة الدول العربية ومنظماتها في ما يتعلق بسياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الإنترنت، وأسماء النطاقات المخصصة العربية، والمحتوى الرقمي العربي، وتشريعات الفضاء الإلكتروني (2)؛
    La République de Corée a été citée comme cas notable pour ce qui est de la politique migratoire. UN وقد ورد ذكر جمهورية كوريا باعتبارها حالة جديرة بالتنويه فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    L'adoption d'un programme sur les politiques d'immigration y était évoquée. UN وذكرت الجزائر أن التقرير يشير إلى اعتماد برنامج يتعلق بسياسات الهجرة.
    À propos des politiques d’emploi liées à l’essor du commerce international, les pouvoirs publics devraient veiller à ce que les retombées du commerce international et des accords commerciaux soient largement partagées. UN وفيما يتعلق بسياسات العمالة المرتبطة بالتجارة، ينبغي أن تسعى الحكومات إلى ضمان توزيع المنافع المكتسبة من التجارة الدولية والاتفاقات التجارية على نطاق واسع.
    Visites effectuées dans 4 opérations de maintien de la paix pour conseiller le personnel des finances des opérations de maintien de la paix sur les politiques et procédures de gestion de la trésorerie, dont la gestion de la petite caisse et des comptes en banque UN القيام بزيارات إلى 4 عمليات حفظ سلام لإسداء المشورة لموظفي الشؤون المالية في هذه العمليات في ما يتعلق بسياسات وإجراءات الخزانة وإدارة النقدية والمسائل ذات الصلة بالأعمال المصرفية
    Le Conseil est non seulement une instance de dialogue permettant à ses membres d'influencer les autorités en faveur des politiques de la jeunesse, c'est aussi un prestataire d'une vaste gamme de services. UN ولا تقتصر أليانسي على توفير منتدى مناقشة لأعضائها وممارسة النفوذ لدى السلطات فيما يتعلق بسياسات الشباب، بل تقدم كذلك مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter afin d'assurer des politiques sociales ouvertes à tous et des mesures de protection sociale, y compris dans les situations fragiles et exposées aux risques UN الناتج ج: دعم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط ووضع الميزانيات في ما يتعلق بسياسات الإدماج الاجتماعي وتدابير الحماية الاجتماعية بما في ذلك في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus