"يتعلق بعقوبة الإعدام" - Traduction Arabe en Français

    • concerne la peine de mort
        
    • concerne la peine capitale
        
    • 'agissant de la peine de mort
        
    • regard de la peine capitale
        
    • relation avec la peine de mort
        
    • sujet de la peine de mort
        
    • regard to the death penalty
        
    • la peine de mort en
        
    • concernant la peine de mort
        
    • la question de la peine de mort
        
    • la question de la peine capitale
        
    La Rapporteuse spéciale a, à plusieurs reprises, demandé une plus grande transparence en ce qui concerne la peine de mort et son application. UN وطالبت المقررة الخاصة في مناسبات عديدة بمزيد من الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وتنفيذها.
    En ce qui concerne les châtiments corporels, les Tonga ont la même attitude et la même politique qu'en ce qui concerne la peine de mort. UN 15- أما فيما يتعلق بالعقاب البدني، فإن تونغا تعتمد نفس الموقف والسياسة اللذين تعتمدهما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    84. La situation juridique en ce qui concerne la peine capitale n'a pas changé depuis la présentation du troisième rapport périodique. UN عقوبة اﻹعدام ٤٨- لم يتغير الوضع القانوني فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام منذ التقرير الدوري الثالث.
    S'agissant de la peine de mort aux ÉtatsUnis, il souhaite que l'avènement d'une nouvelle ère soit également l'occasion d'envisager dans ce grand pays des sanctions pénales plus conformes aux normes internationales des droits de l'homme et qui suivent la tendance dominante à la suppression de la peine capitale. UN أما فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في الولايات المتحدة فهو يأمل أن يتيح ظهور عصر جديد فرصة أيضا لهذا البلد العظيم للتفكير في فرض جزاءات جنائية تتفق أكثر مع معايير حقوق الإنسان الدولية، وتتمشى مع الاتجاه السائد نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    De plus, comme Mme Medina Quiroga, elle souhaiterait des précisions quant à la situation au regard de la peine capitale en Arménie. UN وإنها تود علاوة على ذلك، مثل السيدة مدينا كيروغا، الحصول على معلومات دقيقة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أرمينيا.
    De fait, on voit mal sur quelle base juridique ou de principe on pourrait imposer à un État qui maintient la peine capitale comme sanction légale l'obligation de porter atteinte au droit d'un autre État d'appliquer sa législation en relation avec la peine de mort. UN وفي الواقع، يصعب العثور على أي أساس قانوني أو مبدأي كي يُفرض على الدولة التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام كعقوبة قانونية التزام بالتدخل في حقوق دولة أخرى في تنفيذ قوانينها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Toujours au sujet de la peine de mort, M. Ban souhaiterait savoir quelle est la méthode d'exécution utilisée en Libye. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام أيضاً قال السيد بان إنه يود معرفة طريقة اﻹعدام المستخدمة في ليبيا.
    C. Transparence en ce qui concerne la peine de mort 28 − 32 13 UN جيم - الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام 28-32 13
    C. Transparence en ce qui concerne la peine de mort UN جيم - الشفافية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام
    46. En ce qui concerne la peine de mort, M. Bhagwati s'associe aux questions qui ont été posées par M. Amor, et demande depuis quand le moratoire sur les exécutions est en vigueur. UN 46- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام قال إنه ينضم إلى السيد عمر في الأسئلة التي طرحها، ويسأل منذ متى بدأ العمل بحظر تنفيذ تلك العقوبة.
    Voir le point 86.25 en ce qui concerne la peine de mort et le point 86.21 ci-dessus s'agissant du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN انظر الفقرة 86-25 فيما يتعلق بعقوبة الإعدام والفقرة 86-21 بشأن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4.8 En ce qui concerne la peine de mort, à laquelle il avait a été condamné du fait de son homosexualité, le requérant avait dit lors de sa première entrevue n'avoir reçu aucun document portant inscrite la sentence. UN 4-8 وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام التي يدعي الشاكي أنها وُقعت عليه بسبب لواطيته، ذكر الشاكي في المقابلة الأولى التي أجريت معه أنه لم يتلق أي وثيقة تتضمن هذا الحكم.
    En ce qui concerne la peine de mort, bien qu'une telle violation des droits de l'homme ne fasse pas partie de son mandat, il se sent obligé en tant qu'avocat des droits de l'homme d'attirer l'attention sur l'exécution de criminels par l'Autorité palestinienne et la prie instamment de mettre fin à cette pratique. UN 48- وقال فيما يتعلق بعقوبة الإعدام: وإن لم يقع هذا الانتهاك لحقوق الإنسان في حدود ولايتي، شعرت بأني ملزم كمحامٍ في مجال حقوق الإنسان بأن ألفت الانتباه إلى إعدام السلطة الفلسطينية للمجرمين، وطلبت منها أن تتوقف عن هذه الممارسة.
    En ce qui concerne la peine capitale, il faut rappeler que, bien que l'article 6 du Pacte ne prescrive pas catégoriquement l'abolition de cette peine, il impose aux États parties qui ne l'ont pas encore abolie un ensemble d'obligations. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فيجب التذكير، بأنه على الرغم من كون المادة ٦ من العهد لا تنص بصفة قاطعة على إلغاء عقوبة اﻹعدام، فهي تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها.
    En ce qui concerne la peine capitale, il faut rappeler que, bien que l'article 6 du Pacte ne prescrive pas catégoriquement l'abolition de cette peine, il impose aux Etats parties qui ne l'ont pas encore abolie un ensemble d'obligations. UN وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فيجب التذكير، بأنه على الرغم من كون المادة ٦ من العهد لا تنص بصفة قاطعة على إلغاء عقوبة اﻹعدام، فهي تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بإلغائها.
    En ce qui concerne la peine capitale, il constate, à la lecture du paragraphe 30 du rapport (CCPR/C/103/Add.2), que de nouvelles catégories d'infractions emportent aujourd'hui cette peine, en particulier les délits économiques. UN أما فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام فقد لاحظ لدى قراءة الفقرة ٠٣ من التقرير (CCPR/C/103/Add.2) أن فئات جديدة من المخالفات تستوجب اليوم هذه العقوبة ولا سيما الجنايات الاقتصادية.
    Le Rapporteur spécial remercie la Chine des éclaircissements qu'elle a apportés et, s'agissant de la peine de mort, précise qu'on ne peut considérer qu'un système judiciaire en général est infaillible; la pratique, en fait, a montré que des erreurs se produisent dans de nombreux pays dotés de systèmes juridiques très perfectionnés. UN 79 - وتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى الصين لما قدمته من إيضاحات، وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام أوضح أنه لا يمكن اعتبار أن نظاما قضائيا معصوم عامة من الخطأ. وتدل التجربة العملية، في الواقع، أن عددا من الأخطاء يظهر في العديد من البلدان ذات النظم القضائية البالغة الإتقان.
    Le Monténégro a souhaité savoir quelles mesures seraient prises pour mettre la Haute Commission des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris et comment les règles minimales étaient respectées s'agissant de la peine de mort. UN ٤٥- واستفسر الجبل الأسود عن سبل تقيد المفوضية العليا لحقوق الإنسان بمبادئ باريس وعن مدى احترام المعايير الدنيا فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    81. Mme GAITAN DE POMBO considère, elle aussi, que la situation au regard de la peine capitale au Pérou est préoccupante. UN 81- السيدة غايتان دي بومبو اعتبرت بدورها، أن الحالة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في بيرو تدعو إلى القلق.
    k) Violations du droit à la vie en relation avec la peine de mort. UN (ك) انتهاكات الحق في الحياة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    59. Au sujet de la peine de mort, M. Stavrinakis rappelle qu'elle est autorisée par la Constitution, mais qu'elle ne peut concerner telle ou telle catégorie de crime qu'en application d'une loi. UN ٩٥- وذكﱠر السيد ستافريناكيس فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام بأن الدستور يجيزها غير أنه لا يمكن النطق بها في جريمة ما إلا بموجب القانون.
    In particular, the Special Rapporteur underlined the necessity of receiving the information requested with regard to the death penalty so that the issue of the right to life set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights could be properly dealt with. UN 71- وقد شدد المقرر الخاص، بصفة خاصة، على ضرورة حصوله على المعلومات التي طلبها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام لكي تتم على النحو الواجب معالجة مسألة الحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Geren. L'État partie indique qu'il a fait connaître sa position tant à la force multinationale qu'aux autorités iraquiennes et que, le 28 mai 2009, il avait une nouvelle fois demandé aux autorités iraquiennes de réviser leur politique concernant la peine de mort en vue d'abolir cette dernière. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها قد أخبرت القوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات العراقية كلتيهما بموقفها، وأنها وجَّهت إلى السلطات العراقية، في 28 أيار/ مايو 2009، طلباً آخر لإعادة النظر في سياستها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام بغية إلغائها.
    Le droit et la pratique concernant la peine de mort ont considérablement évolué en Afrique. UN وقد تغير القانون والممارسة بشكل كبير فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في أفريقيا.
    C'est pourquoi le présent rapport au Conseil fait état des faits nouveaux intervenus l'année dernière sur la question de la peine de mort. UN وبناء عليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى المجلس التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Les dirigeants politiques pourraient jouer un rôle de catalyseur et faire bouger les lignes sur la question de la peine capitale au Bélarus. UN وذكر أن باستطاعة القيادة السياسية أن تقوم بدور حافز في الخروج ببيلاروس من حالة الجمود فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus