Nous sommes en consultation avec les États Membres, notamment avec les amis du processus de paix, au sujet du projet de résolution relatif au renouvellement du mandat de la MINUGUA, que ma délégation présente traditionnellement. | UN | إننا نجري مشاورات مع الدول الأعضاء، لا سيما مع أصدقاء عملية السلام، فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن تجديد ولاية البعثة، الذي دأب وفد بلادي على تقديمه بشكل تقليدي. |
Les observateurs de l'Iraq et du Koweït ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 140- وأدلى كل من المراقب عن العراق والمراقب عن الكويت ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
La Secrétaire donne lecture d'une déclaration du Contrôleur au sujet du projet de résolution. | UN | تلى أمين اللجنة بيانا من المراقب المالي يتعلق بمشروع القرار. |
200. M. Guissé et Mme Warzazi ont fait des déclarations à propos du projet de résolution. | UN | 200- وأدلى كل من السيد غيسة والسيدة ورزازي ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Le Président indique qu'il a l'intention de communiquer au Président de la Cinquième Commission la décision que la Commission aura prise concernant le projet de résolution dont elle est saisie. | UN | وبين الرئيس عزمه على إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي تتخذه اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع القرار المتخذ. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Secrétariat, qui va intervenir au sujet du projet de résolution. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار هذا، أعطي الكلمة الآن لممثل الأمانة العامة. |
J'ai une déclaration orale au sujet du projet de résolution, dont je vais donner lecture, avec la permission du Président : | UN | ثمة بيان شفوي فيما يتعلق بمشروع القرار سأتلوه الآن، بعد إذن الرئيس. |
91. M. Alfonso Martínez, Mme Gwanmesia et Mme McDougall ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | ١٩- وأدلى السيد ألفونسو مارتينيز، والسيدة غوانميزيا، والسيدة ماكدوغال، ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار والتعديل. |
Le représentant des Îles Salomon intervient au sujet du projet de résolution qui vient d’être adopté. | UN | وتكلم ممثل جزر سليمان فيما يتعلق بمشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
622. Le représentant de l'Angola a fait une déclaration au sujet du projet de résolution adopté. | UN | ٦٢٢- وأدلى ممثل أنغولا ببيان يتعلق بمشروع القرار المعتمد. |
33. À la 17e séance, le 18 mars, l'observateur de la République arabe syrienne a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | ٣٣ - وفي الجلسة ١٧، المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدلى المراقب عن الجمهورية العربية السورية ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Le représentant du Paraguay fait une déclaration au sujet du projet de résolution A/C.6/49/L.18 adopté à une séance antérieure. | UN | أدلــى ممثـــل باراغواي ببيان يتعلق بمشروع القرار A/C.6/49/L.18 المعتمد في جلسة سابقة. |
67. Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 67- وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وعن فلسطين ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
116. Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur d'Israël ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 116- وأدلى كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن إسرائيل ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
129. Les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 129- وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وعن فلسطين ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
143. Les observateurs d'Israël et du Liban ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. | UN | 143- وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وعن لبنان ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
72. La représentante des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration à propos du projet de résolution. | UN | ٧٢- وأدلت ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان يتعلق بمشروع القرار. |
680. Les représentants du Brésil, de Cuba, de la Fédération de Russie et de la Finlande ont fait des déclarations à propos du projet de résolution révisé et des modifications proposées. | UN | ٦٨٠- وأدلى ممثلو الاتحاد الروسي والبرازيل وفنلندا وكوبا ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح والتعديل المقترح. |
Après avoir entendu une déclaration lue par la Secrétaire concernant le projet de résolution révisé, le représentant du Canada fait une déclaration. | UN | أدلى ممثل كندا ببيان عقب بيان تلاه أمين اللجنة فيما يتعلق بمشروع القرار المنقح. |
Le Gouvernement chinois félicite vivement la communauté internationale des efforts qu'elle a faits en ce qui concerne le projet de résolution sur les pêches. | UN | وتشيد الحكومة الصينية إشادة قوية بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي فيما يتعلق بمشروع القرار بشأن مصائد الأسماك. |
Nous croyons aussi que nos consultations ont donné aux délégations la possibilité d'exprimer leurs vues sur le projet de résolution. | UN | ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي عقدناها فتحت الطريق أمام جميع الوفود للإعراب عن آرائها فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Eu égard au projet de résolution A/C.1/49/L.36, le Canada a toujours été un ferme adepte des négociations et des traités internationaux relatifs à l'élimination des armes nucléaires et à la prévention de leur prolifération. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/49/L.36، فما فتئت كندا في طليعة مؤيدي المفاوضات والمعاهدات الدولية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية عددا وانتشارا. |
M. Karem (Égypte) (interprétation de l'anglais) : J'aimerais expliquer la position de ma délégation à l'égard du projet de résolution A/C.1/49/L.1/Rev.1. | UN | السيد كارم )مصر( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعلل موقف وفد بلدي فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/49/L.1/Rev.1. |
334. A la 62ème séance, le 24 avril 1996, le représentant du Mexique a fait une déclaration au sujet de la résolution. | UN | ٤٣٣- وفي الجلسة ٢٦ المعقودة في ٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، أدلى ممثل المكسيك ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Nigéria au titre du projet de résolution A/59/L.4. | UN | أعطي الكلمة لممثل نيجيريا فيما يتعلق بمشروع القرار A/59/L.4. |
Avec la permission du Président, je vais donner lecture d'une déclaration orale relative au projet de résolution. | UN | ثمة بيان شفوي يتعلق بمشروع القرار سأتلوه الآن، بعد إذن الرئيس: |