"يتعلق بمعدلات" - Traduction Arabe en Français

    • concerne les taux
        
    • termes de taux
        
    • concerne le taux
        
    • des taux de
        
    • les taux de
        
    • les taux d
        
    • aux pourcentages
        
    Sa mise en œuvre continue de produire des résultats positifs, en particulier en ce qui concerne les taux de vacance de postes et de rétention du personnel. UN وما زال تنفيذها يؤثر تأثيرا إيجابيا، ولا سيما في ما يتعلق بمعدلات الشواغر والاحتفاظ بالموظفين.
    Le Comité recommande que l'île de Man fournisse des renseignements supplémentaires sur la situation réelle de l'éducation dans son prochain rapport périodique, en particulier en ce qui concerne les taux d'absentéisme et d'abandon scolaires. UN وتوصيها بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن الوضع الحقيقي للتعليم، لا سيما فيما يتعلق بمعدلات التغيب والتسرب من المدارس.
    En ce qui concerne les taux de vacance de postes, le Comité consultatif a été informé du fait qu’en 1998, le taux moyen de vacance était de 12,4 % pour les postes d’administrateur et de 2,6 % pour les postes d’agent des services généraux. UN وفيما يتعلق بمعدلات الشواغر، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المعدل المتوسط للشواغر خلال عام ١٩٩٨ للوظائف في الفئة الفنية كان ١٢,٤ في المائة؛ وللوظائف في فئة الخدمات العامة كان ٢,٦ في المائة.
    En termes de taux de participation, la différence entre les Néerlandaises de souche et les femmes issues de minorités ethniques est plus grande dans le cas du dépistage du cancer du col de l'utérus. UN وفيما يتعلق بمعدلات المشاركة يزيد التفاوت بين المرأة الهولندية والمرأة المنتمية إلى أقلية إثنية في حالة الفحص لكشف سرطان الرحم.
    Aucune ventilation des données n'est disponible en ce qui concerne le taux d'incidence du paludisme. UN ولا تتوفر بيانات مصنفة في ما يتعلق بمعدلات الإصابة بالملاريا.
    Toutefois, malgré des améliorations significatives des taux de mortalité infantile et juvénile, la Palestine n'a pas atteint la cible internationale et il est peu probable qu'elle y parvienne d'ici à 2015. UN أما في ما يتعلق بمعدلات وفيات الأطفال ووفيات الرضع، فرغم التحسن الكبير في هذا المجال لم تصل فلسطين إلى الهدف الدولي، ومن المستبعد أن تصل له حتى عام 2015.
    Au cours des années 90, l'écart s'est creusé entre les pays les moins avancés et les autres pays en développement en ce qui concerne les taux de croissance du revenu par habitant, le PNB et de nombreux autres indicateurs du développement humain. UN وقد شهدت التسعينات اتساع الفجوات بين أقل البلدان نموا وبين البلدان النامية اﻷخرى فيما يتعلق بمعدلات نمو الناتج القومي اﻹجمالي ودخل الفرد وبالكثير من المؤشرات اﻷخرى للتنمية البشرية.
    217. Pour ce qui concerne les taux de réussite, ils sont plus élevés pour les filles dans les deux types d'établissements précités. UN 217- وفيما يتعلق بمعدلات النجاح في المدارس، تبين في الحالتين أن النساء يحققن نسباً أعلى.
    Dans la majorité des pays, des résultats satisfaisants ont été enregistrés, surtout en ce qui concerne les taux d'alphabétisation qui, actuellement, sont assez bien équilibrés entre les deux sexes (Le fossé entre les sexes au niveau mondial en 2010). UN وقد تجلّت النتائج في معظم البلدان؛ وكان ذلك في المقام الأول فيما يتعلق بمعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة، التي أصبحت متوازنة بقدر كبير بين الجنسين.
    L'intervenant dit qu'elle reviendrait sur les préoccupations du Comité, en particulier en ce qui concerne les taux de suicide chez les femmes d'origine asiatique. UN 40- واستطردت قائلة إنها سترفع تقريرا جديدا عن مخاوف اللجنة، لاسيما فيما يتعلق بمعدلات الانتحار بين النساء الآسيويات.
    En ce qui concerne les taux de vacance de postes, le Comité consultatif, n'a pas jugé pleinement convaincantes les explications fournies par le Secrétaire général au paragraphe 24 de son rapport; il a donc demandé qu'on lui indique de manière plus claire et plus détaillée pourquoi ces taux restaient extrêmement élevés. UN 8 - وفيما يتعلق بمعدلات الشغور، لم تكن اللجنة الاستشارية مرتاحة تماما إلى التعليل الذي قدمه الأمين العام في الفقرة 24 من تقريره، وطلبت تعليلا أوضح وأشمل لاستمرار معدل الشغور المرتفع.
    En ce qui concerne les taux d’inflation révisés pour les dépenses autres que celles relatives aux postes, ceux de 1999 sont généralement inférieurs ou égaux à ceux qui avaient été prévus lors de l’établissement des prévisions révisées. UN ١١ - وفيما يتعلق بمعدلات التضخم المنقحة ﻷوجه اﻹنفاق خلاف الوظائف، كانت المعدلات المنقحة لعام ١٩٩٩، في غالبية الحالات، في نفس مستوى المعدلات التي كانت متوقعة في الاعتمادات المنقحة، أو أقل منها.
    En ce qui concerne les taux de vacance de postes, le Comité consultatif, n’a pas jugé pleinement convaincantes les explications fournies par le Secrétaire général au paragraphe 24 de son rapport; il a donc demandé qu’on lui indique de manière plus claire et plus détaillée pourquoi ces taux restaient extrêmement élevés. UN ٨ - وفيما يتعلق بمعدلات الشغور، لم تكن اللجنة الاستشارية مرتاحة تماما الى التعليل الذي قدمه اﻷمين العام في الفقرة ٢٤ من تقريره، وطلبت تعليلا أوضح وأشمل لاستمرار معدل الشغور المرتفع.
    Il a par ailleurs évoqué la question de la scolarisation des enfants en milieu rural, inscrite dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, déjà atteints pour certains par l'Algérie notamment l'objectif no 4 en termes de taux de scolarisation et de pourcentage des filles à chaque niveau scolaire. UN وأثار أيضاً مسألة التحاق الأطفال بالمدارس في المناطق الريفية، وهو ما يندرج في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي حققت الجزائر بعضاً منها، ولا سيما الهدف رقم 4 فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالمدارس ونسبة الفتيات من مجموع التلاميذ في كل مرحلة من مراحل التعليم.
    Dans ce cadre, en termes de taux de mortalité maternelle, la différence entre les régions possédant les taux les plus bas et les taux les plus élevés sera réduite de 50% d'ici 2015. UN وفي هذا الإطار، وفيما يتعلق بمعدلات الوفيات النفاسية، سينخفض الفقر بين المناطق ذات المعدلات الأدنى والمعدلات الأعلى، والفرق بين الوحدات ذات المعدلات الأدنى والمعدلات الأعلى بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Grâce à ces mesures, le Département a pu consolider ses acquis en termes de taux de vacance de postes et de taux de maintien en poste du personnel; le taux de vacance dans l'ensemble des missions des postes d'agent recruté sur le plan international est demeuré faible, puisqu'il s'établissait à 17,3 % au 30 juin 2013. UN ١٤٦ - وقد مكّنت هذه الجهودُ الإدارةَ من زيادة المكاسب التي حققتها في ما يتعلق بمعدلات ملء الشواغر والاحتفاظ بالموظفين؛ وقد ظل معدل شغور الوظائف الدولية في جميع البعثات الميدانية منخفضا، حيث ظل في حدود 17.3 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2013.
    Si la Chine reste un cas à part en ce qui concerne le taux d'augmentation du PIB, d'autres pays asiatiques, en particulier en Asie de l'Ouest et du Sud, ont enregistré une forte croissance en 1997. UN وفي حين أن الصين ما تزال حالة قائمة بذاتها فيما يتعلق بمعدلات نمو الناتج، فإن بلدانا أخرى في آسيا، خصوصا في غرب وجنوب آسيا، قد حققت نتائج طيبة للنمو في عام ١٩٩٧.
    Il serait intéressant de savoir si les estimations pour 2006 ont été ajustées à la lumière de l'expérience acquise durant le précédent exercice, notamment en ce qui concerne le taux de postes vacants. UN ومن الأهمية بمكان معرفة ما إذا كانت التقديرات لعام 2006 قد عُدلت على ضوء الخبرة المكتسبة في فترة السنتين السابقة، ولا سيما فيما يتعلق بمعدلات الشواغر.
    Pour ce qui est des taux de vacance de postes, on a appliqué aux nouveaux postes temporaires, en 1999, des taux de 60 % pour les postes d’administrateur et 50 % pour les postes d’agent des services généraux. UN ٣ - وفيما يتعلق بمعدلات الشغور، تستخدم لعام ١٩٩٩ نسبة قدرها ٦٠ في المائة للوظائف المؤقتة الجديدة من الفئة الفنية و ٥٠ في المائة للوظائف المؤقتة الجديدة من فئة الخدمات العامة.
    Cette tendance a d'importantes incidences sur les taux d'épargne souhaités, la politique budgétaire et la croissance à long terme. UN ويترتب على هذا الاتجاه العام آثار هامة فيما يتعلق بمعدلات الادخار المرغوبة والسياسات المالية والنمو الطويل الأجل.
    Le Comité convient que les hypothèses budgétaires utilisées pour établir les prévisions pour 2000 sont raisonnables eu égard aux pourcentages effectifs de postes vacants en 1999. UN وتوافق اللجنة على الرأي القائل بأن افتراضات الميزانية المستخدمة لمقترحات ميزانية عام ٢٠٠٠ معقولة فيما يتعلق بمعدلات الشغور الفعلية في سنة ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus