"يتعين أن يؤديه" - Traduction Arabe en Français

    • doit jouer
        
    • à jouer à cet égard
        
    Consciente du rôle que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés, établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك الدور الذي يتعين أن يؤديه الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés, établi dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك الدور الذي يتعين أن يؤديه الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Compte tenu de ses compétences techniques et du volume total des ressources dont elle dispose, la Banque mondiale a un rôle décisif à jouer à cet égard. UN وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها.
    Compte tenu de ses compétences techniques et du volume total des ressources dont elle dispose, la Banque mondiale a un rôle décisif à jouer à cet égard. UN وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها.
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    Consciente du rôle important que doit jouer le Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés dans le processus de paix au Moyen-Orient, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي يتعين أن يؤديه في عملية السلام الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط،
    12. Reconnaît l'importance du rôle que le personnel du Programme des Nations Unies pour le développement doit jouer dans le processus de changement et souligne que la mise en oeuvre de la politique de valorisation des ressources humaines, dans le cadre du processus de gestion du changement, devrait être conforme aux dispositions du régime commun des Nations Unies; UN ٢١ - يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية التغيير، ويؤكد أن تنفيذ سياسة تنمية الموارد البشرية لعملية إدارة التغيير ينبغي أن يتفق مع اﻷحكام القائمة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    12. Reconnaît l'importance du rôle que le personnel du Programme des Nations Unies pour le développement doit jouer dans le processus de changement et souligne que la mise en oeuvre de la politique de valorisation des ressources humaines, dans le cadre du processus de gestion du changement, devrait être conforme aux dispositions du régime commun des Nations Unies; UN ٢١ - يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية التغيير، ويؤكد أن تنفيذ سياسة تنمية الموارد البشرية لعملية إدارة التغيير ينبغي أن يتفق مع اﻷحكام القائمة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    12. Reconnaît l'importance du rôle que le personnel du Programme des Nations Unies pour le développement doit jouer dans le processus de changement et souligne que la mise en oeuvre de la politique de valorisation des ressources humaines, dans le cadre du processus de gestion du changement, devrait être conforme aux dispositions du régime commun des Nations Unies; UN ٢١ - يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية التغيير، ويؤكد أن تنفيذ سياسة تنمية الموارد البشرية لعملية إدارة التغيير ينبغي أن يتفق مع اﻷحكام القائمة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    12. Reconnaît l'importance du rôle que le personnel du Programme des Nations Unies pour le développement doit jouer dans le processus de changement et souligne que la mise en oeuvre de la politique de valorisation des ressources humaines, dans le cadre du processus de gestion du changement, devrait être conforme aux dispositions du régime commun des Nations Unies; UN ٢١ - يسلم بأهمية الدور الذي يتعين أن يؤديه موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية التغيير، ويؤكد أن تنفيذ سياسة تنمية الموارد البشرية لعملية إدارة التغيير ينبغي أن يتفق مع اﻷحكام القائمة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    La Banque mondiale a, compte tenu de ses compétences techniques et du volume total des ressources dont elle dispose, un rôle décisif à jouer à cet égard. UN وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، أخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يحوزها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها.
    125. Le personnel de l'ONUDI a un rôle majeur à jouer à cet égard et on doit accorder une importance particulière à la qualité et à l'expérience, en agissant à temps pour remplacer le personnel sortant par du personnel compétent de la jeune génération. UN 125- وهناك دور رئيسي يتعين أن يؤديه موظفو اليونيدو في هذا الصدد، وينبغي أن يُوجّه انتباه خاص إلى النوعية والخبرة مصحوبا بإجراءات عمل تُتخذ في الوقت المناسب للاستعاضة عن الموظفين المنصرفين من الخدمة بجيل من الشباب الأكفاء.
    Compte tenu de ses compétences techniques et du volume total des ressources dont elle dispose, la Banque mondiale a un rôle décisif à jouer à cet égard. [La reconstitution des ressources de l'Association internationale du développement (IDA) par ses donateurs à un niveau adéquat est indispensable pour ses travaux futurs. UN وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها. ]ويعتبر التجديد الكافي لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية بواسطة مجتمع المانحين أمرا لا غنى عنه لعملها في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus