"يتكلم باسم مجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • exprimant au nom d'un groupe
        
    • parlant au nom d'un groupe
        
    • encore au nom du Groupe
        
    • exprimait au nom d'un groupe
        
    • parlant au nom du Groupe
        
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont suggéré des variantes et des amendements dans deux documents de séance. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé qu'il était nécessaire que chaque pays élabore des directives sanitaires pour les enfants et les populations vulnérables. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a dit que certaines propositions méritaient d'être examinées plus avant, mais s'est dit préoccupé par le fait que de nouvelles questions concernant le fonctionnement du Groupe soient soulevées si peu de temps après les récentes révisions apportées à son mandat. UN وقال ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إن بعض المقترحات جديرة بمزيد من البحث، لكنه أعرب عن تحفظاته لأنه قد أُثيرت أسئلة كثيرة عن اشتغال الفريق فور إجراء التنقيحات الأخيرة على اختصاصاته.
    8. Un représentant, parlant au nom d'un groupe de pays, a estimé inquiétantes les conclusions du rapport relatives aux obstacles à la promotion des femmes au Secrétariat, faisant observer que les obstacles rencontrés en 1985 continuaient d'exister, et a prié instamment le Secrétaire général de donner la priorité à l'application des recommandations énoncées dans le rapport. UN ٨ - وأعرب ممثل، كان يتكلم باسم مجموعة بلدان، عن قلقه إزاء النتائج الواردة في التقرير بشأن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة، مشيرا إلى أن العقبات المواجهة في عام ١٩٨٥ لا تزال قائمة. وحث الممثل اﻷمين العام على إعطاء اﻷولوية إلى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    22. Des déclarations ont été faites par les représentants de 16 Parties, dont un a parlé au nom de l'Alliance des petits États insulaires, un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres et un autre encore au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 22- وأدلى ببيانات ممثلو 16 طرفاً، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة وممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وممثل يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين.
    Un certain nombre de représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de pays, ont souligné le rôle des Centres régionaux dans la mise en place du cadre. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a soutenu que l'instrument sur le mercure ne devrait contenir aucune dérogation et que toutes les obligations au titre de l'instrument devraient être contraignantes. UN وأصر ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان على ضرورة ألا يحتوي صك الزئبق على أي إعفاءات، وعلى أن تكتسي جميع الالتزامات بموجب النص طابعاً ملزماً.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont estimé que ces procédés devraient être éliminés progressivement, certains représentants notant qu'une période de transition pourrait être nécessaire dans certaines situations. UN وقال عدد منهم، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إنه ينبغي التخلص تدريجياً من هذه العمليات. وأشار آخرون إلى أن الحاجة قد تدعو إلى فترة انتقالية في بعض الحالات.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a noté que des informations supplémentaires seraient peut-être nécessaires au sujet des procédés de production à base de mercure, y compris l'utilisation de catalyseurs, dans le cadre de l'élaboration de mesures de réglementation. UN وأشار ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى أنه قد يكون من الضروري الحصول على معلومات إضافية عن الإنتاج باستخدام الزئبق عند وضع تدابير الرقابة، بما في ذلك استخدام المحفزات.
    Par exemple, l'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que les populations locales n'avaient pas accès à des informations claires, accessibles et appropriées. UN وعلى سبيل المثال، قال أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة بلدان، إن هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، والمناسبة والتي يسهل الوصول إليها لاستخدامها من جانب السكان المحليين.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont remis en question la pertinence et la nécessité de la section sur la relation entre l'instrument sur le mercure et d'autres accords internationaux. UN 50 - شكك العديد من الممثلين، ومن بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، في أهمية الفرع الخاص بعلاقة صك الزئبق مع الاتفاقات الدولية الأخرى ومدى الحاجة إليه.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé que les mesures devraient accorder la priorité aux Parties possédant sur leur territoire des activités d'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. UN 93 - وصرح ممثل آخر، كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان بأنه ينبغي للإجراءات أن تركز على الأطراف التي يجري التعدين الحرفي والصغير النطاق على أراضيها.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays et appuyé par le représentant d'une autre Partie, a proposé que les directives sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure soient mises à jour à la lumière de la Convention de Minamata sur le mercure. UN 71 - واقترح ممثل، كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان وأيده ممثل لطرف آخر، أن تُستكمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق في ضوء اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    Par la suite, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que le petit groupe de pays avait pu s'entendre sur le texte d'une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW.11/17. UN 180- وبعد ذلك أعلن أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أن مجموعة صغيرة من الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة. UNEP/CHW.11/17
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont évoqué la sixième reconstitution du Fonds d'affectation spéciale du FEM qui aurait bientôt lieu. UN 199- وأشار عدة ممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى عملية التجديد المرتقب السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a proposé que la Conférence des Parties supprime son Bureau élargi et qu'à la place, les présidents des organes subsidiaires participent au Bureau de la Conférence des Parties en tant que membres de droit. UN 239- اقترح أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف إلغاء المكتب الموسع، على أن يشارك رؤساء الهيئات الفرعية بحكم مناصبهم كأعضاء في مكتب مؤتمر الأطراف.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, s'est déclaré préoccupé par le nombre de demandes de dérogation pour utilisations critiques présentées alors qu'il existait des solutions de remplacement du bromure de méthyle, telles que les substrats pour culture hors sol, que divers pays appliquaient déjà. UN 34 - وأعرب ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان عن قلقه إزاء عدد التعيينات المقدمة للاستخدامات الحرجة رغم وجود بدائل لبروميد الميثيل، مثل المواد التي تستخدم بدون تربة والتي تستعمل في بلدان عدة.
    Nombre de représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont fait observer qu'il était essentiel de poursuivre l'assistance fournie aux pays en développement pour que ces derniers puissent se doter des moyens requis pour stopper l'emploi des PCB et dépolluer les sites contaminés. UN وقال الكثير من الممثلين، بما في ذلك ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن مواصلة تقديم المساعدات سيكون أمراً حاسماً في تمكين البلدان النامية من بناء القدرات التي تحتاجها لوضع نهاية لاستخدام المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور وتطهير المواقع الملوثة.
    Une délégation, parlant au nom d'un groupe de pays en développement, a cité une étude réalisée par la Banque mondiale sur le coût de l'activité économique, qui montre que ce coût est nettement plus élevé pour les pays sans littoral. UN وأشار وفد كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان النامية إلى دراسة أعدَّها البنك الدولي عن تكاليف ممارسة الأعمال التجارية وأظهرت ارتفاع التكاليف المفروضة على التجارة في البلدان النامية غير الساحلية على نحو غير متناسب.
    Une délégation, parlant au nom d'un groupe de pays en développement, a cité une étude réalisée par la Banque mondiale sur le coût de l'activité économique, qui montre que ce coût est nettement plus élevé pour les pays sans littoral. UN وأشار وفد كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان النامية إلى دراسة أعدَّها البنك الدولي عن تكاليف ممارسة الأعمال التجارية وأظهرت ارتفاع التكاليف المفروضة على التجارة في البلدان النامية غير الساحلية على نحو غير متناسب.
    72. Des déclarations ont été faites par les représentants de 17 Parties, dont un a parlé au nom du Groupe africain, un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres et un autre encore au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 72- وأدلى ببيانات ممثلو 17 طرفاً، ومن ضمنهم ممثل يتكلم باسم المجموعة الأفريقية وممثل يتكلم باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وممثل يتكلم باسم مجموعة ال77 والصين.
    Un représentant qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays a toutefois fait remarquer que les pays en développement ou à économie en transition auraient besoin d'une aide pour les mettre en œuvre. UN بيد أن ممثلاً كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان قال إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تحتاج إلى المساعدة في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    M. Daoud (Soudan), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le huitième paragraphe du préambule ne rend pas compte du paragraphe 16 de la résolution adoptée à la douzième session de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN 4 - السيد داوود (السودان): قال، وهو يتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن الفقرة الثامنة من الديباجة لا تعكس الفقرة 16 من القرار المتخذ في الدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus