"يتلقوا أي" - Traduction Arabe en Français

    • reçu aucune
        
    • ayant aucune
        
    • 'ont pas reçu
        
    • obtenu aucune
        
    • avaient pas reçu d'
        
    • ont jamais
        
    Les avocats n'auraient reçu aucune réponse des autorités et n'auraient pas été autorisés à rendre visite à leur client. UN وتشير التقارير إلى أن محاميي السيد العبد الكريم لم يتلقوا أي رد من السلطات ولم يُسمح لهم بزيارته.
    Il faut ajouter que toutes les personnes condamnées à la peine capitale avant 1998 n'ont reçu aucune assistance judiciaire. UN يضاف إلى ذلك أن جميع الذين حُكم عليهم بالإعدام قبل عام 1998 لم يتلقوا أي مساعدة قضائية.
    En outre, ils ont affirmé n’avoir reçu aucune récompense financière pour avoir prêté main forte au Gouvernement durant la crise. UN وادعوا فضلا عن ذلك أنهم لم يتلقوا أي مكافآت مالية مقابل دعمهم للحكومة أثناء الأزمة.
    De même, la proportion de personnes n'ayant aucune formation scolaire est la plus élevée dans les communautés du sud de la péninsule. UN كما أن نسبة اﻷشخاص الذين لم يتلقوا أي تعليم مدرسي هي أعلى نسبة في الاقاليم الواقعة في جنوب شبه الجزيرة.
    Selon les informations reçues, ils ont été contraints de rester debout face au mur pendant de longues heures et n'ont pas reçu de soins médicaux. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، أُجبر الرجال الثلاثة على الوقوف في مواجهة الحائط لساعات طويلة ولم يتلقوا أي رعاية طبية.
    Ses avocats ont écrit à de très nombreuses reprises aux autorités marocaines concernant les pressions, menaces, mauvais traitements infligés et refus de traitement médical, mais n'ont obtenu aucune réponse. UN ووجه محاموه العديد من الرسائل إلى السلطات المغربية بخصوص الضغوط والتهديدات وسوء المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ() وبخصوص حرمانه من العلاج الطبي، لكنهم لم يتلقوا أي رد.
    Il est vrai qu'avant la campagne de recrutement de 2012, les agents chargés du recrutement n'avaient pas reçu d'instructions ni bénéficié d'une formation sur la protection de l'enfant et que les méthodes de vérification de l'âge utilisées étaient entachées d'irrégularités. UN لكن وكلاء التجنيد لم يتلقوا أي تعليمات أو تدريب في مجال حماية الطفل قبل حملة التجنيد التي جرت في عام 2012، وكان هناك خلل في طرق التحقق من العمر(34).
    Ils ont fait maintes propositions mais n'ont reçu aucune réaction, ni du Congrès, ni du Gouvernement américains. UN وتقدموا بمقترحات عديدة عن هذه المسألة لكنهم لم يتلقوا أي رد من كونغرس الولايات المتحدة أو حكومتها.
    D'après les sources, les familles des disparus n'avaient reçu aucune indemnité, en violation de l'article 19 de la Déclaration. UN وقيل إن أقارب هؤلاء المختفين لم يتلقوا أي نوع من التعويض، مما يشكل إخلالاً بما تنص عليه المادة 19 من الإعلان.
    Les chefs de partis politiques timorais ont contacté par radio le Gouverneur et le Gouvernement portugais à Lisbonne, demandant le retour du Portugal sur le territoire et n'ont reçu aucune réponse. UN وقام زعماء اﻷحزاب السياسية في تيمور الشرقية بالاتصال لاسلكيا بالحاكم والحكومة البرتغالية في لشبونة مطالبين بعودة البرتغال إلى اﻹقليم، إلا أنهم لم يتلقوا أي جواب.
    Elle fait savoir qu'en dépit des efforts déployés dans ce sens, les proches des requérants n'ont reçu aucune communication officielle de la part de l'Agence de sécurité nationale ou d'une autre autorité expliquant les motifs de la détention des requérants. UN ويفيد بأن أفراد الأسرة، رغم جهودهم، لم يتلقوا أي بلاغ رسمي من وكالة الأمن الوطني أو أي هيئة أخرى يوضح السند القانوني لاحتجاز الملتمسين.
    129. Le SPT note avec préoccupation que les policiers qui travaillent au centre de détention de Dhoonidhoo ont déclaré qu'ils n'avaient reçu aucune formation professionnelle dans ce centre de détention. UN 129- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بقلق أن مسؤولي الشرطة العاملين في مركز الاحتجاز بدونيدهو ذكروا أنهم لم يتلقوا أي تدريب يتصل بالعمل الذي يؤدونه بمركز الاحتجاز.
    Les policiers interrogés ont reconnu eux-mêmes qu'ils n'avaient reçu aucune formation au sujet de la garde de détenus. UN وفضلاً عن ذلك، فإن ضباط الشرطة، الذين أجريت معهم مقابلات، قالوا، هم أنفسهم، إنهم لم يتلقوا أي تدريب على الإطلاق في مجال التحفظ على المحتجزين.
    Au Malawi, 66 % des filles et 56 % des garçons scolarisés âgés de 15 à 19 ans déclarent n'avoir reçu aucune éducation sexuelle. UN ففي ملاوي، ذكر 66 في المائة من الشباب و 56 من الذكور الذين سنهم بين 15 و 19 عاما من الذين ارتادوا المدارس أنهم لم يتلقوا أي نوع من التربية الجنسية.
    Elle a évoqué des informations indiquant que la police mozambicaine était responsable de violations des droits de l'homme et que les victimes et leur famille n'avaient reçu aucune information sur l'état d'avancement des enquêtes et ne disposaient d'aucun recours ou moyen d'obtenir justice. UN وأشارت السويد إلى تقارير تفيد بأن الشرطة الموزامبيقية مسؤولة عن انتهاكات لحقوق الإنسان، وأن الضحايا وأسرهم لم يتلقوا أي معلومات بشأن التقدم المحرز في التحقيقات وظلوا دون وسائل انتصاف أو عدالة.
    Les personnes déplacées interrogées, notamment des membres de la famille de deux des victimes, ont affirmé n'avoir reçu aucune indemnisation. UN وقام النازحون الذين أُجريت معهم مقابلات، ومن بينهم أفراد عائلات اثنين من الضحايا، بإبلاغ الفريق بأنهم لم يتلقوا أي تعويض.
    Cependant, environ 65 000 réfugiés sierra-léoniens installés dans la partie nord du comté de Lofa n'ont reçu aucune aide depuis décembre 1993 en raison de l'insécurité. UN بيد أن هناك ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٥ لاجئ سيراليوني في مقاطعة لوفا العليا لم يتلقوا أي مساعدة منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بسبب اﻷحوال اﻷمنية.
    Personnes analphabètes ou n'ayant aucune formation scolaire selon le nombre d'habitants des agglomérations. UN اﻷميون أو الذين لم يتلقوا أي تعليم مدرسي حسب عدد سكان التجمعات السكانية.
    167. Selon le nombre d'habitants des agglomérations, les taux de personnes analphabètes ou n'ayant aucune formation scolaire sont plus élevés dans les petites communes. UN ٧٦١- ومن حيث التجمعات السكانية، تبلغ النسب المئوية لﻷميين أو لﻷشخاص الذين لم يتلقوا أي تعليم مدرسي أعلى مستوياتها في المقاطعات الصغيرة.
    Les détenus n'ont pas reçu de soins médicaux; quelques-uns auraient été soignés par le médecin de la prison de Gobustan après leur retour du tribunal. UN ولم يتلقوا أي علاج طبي: أفيد بأن عددا منهم قد تلقى علاجا طبيا من طبيب سجن غوبوستان بعد عودتهم من المحكمة.
    Ses avocats ont écrit à de très nombreuses reprises aux autorités marocaines concernant les pressions, menaces, mauvais traitements infligés et refus de traitement médical, mais n'ont obtenu aucune réponse. UN ووجه محاموه العديد من الرسائل إلى السلطات المغربية بخصوص الضغوط والتهديدات وسوء المعاملة التي تعرض لها صاحب البلاغ() وبخصوص حرمانه من العلاج الطبي، لكنهم لم يتلقوا أي رد.
    Les hommes âgés de 20 à 49 ans, qui avaient, dans le passé, été mariés, et ceux qui n'avaient pas reçu d'éducation secondaire étaient plus susceptible que leurs homologues d'avoir eu plus d'un partenaire sexuel au cours des 12 derniers mois. UN ومن الأرجح أن يكون للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 49 سنة والذين لم يتزوجوا مطلقا، ولم يتلقوا أي تعليم ثانوي، شركاء جنسيون خلال فترة الإثني عشر شهرا الماضية أكثر مما كان لنظرائهم().
    Pourtant, les auteurs n'ont jamais été contactés et n'ont jamais reçu la moindre information. UN ومع ذلك، لم يجر الاتصال بأصحاب البلاغ ولم يتلقوا أي معلومات من السلطات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus