"يتلقون العلاج" - Traduction Arabe en Français

    • sous traitement
        
    • reçoivent un traitement
        
    • traitées
        
    • recevaient un traitement
        
    • suivant un traitement
        
    • suivent un traitement
        
    • soignés
        
    • font soigner
        
    • en traitement
        
    • recevant un traitement
        
    • suivaient un traitement
        
    • bénéficiant d'un traitement
        
    • bénéficiaient d'un traitement
        
    • soins
        
    Le nombre de patients sous traitement antirétroviral a augmenté au cours de cette période. UN وخلال هذه الفترة زاد عدد المرضي الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Dispositions à l'égard des voyageurs sous traitement par des substances placées sous contrôle international UN أحكام بشأن المسافرين الذين يتلقون العلاج بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
    Environ 5 500 de ces personnes reçoivent un traitement antirétroviral. UN وثمة 500 5 شخص تقريباً من أولئك الأشخاص يتلقون العلاج المضاد للفيروس.
    Parmi les personnes traitées, quel est le pourcentage des personnes en traitement pour la première fois? UN ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدِّرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟
    Bien que les tendances varient d'un pays à l'autre, on a constaté dans plus de 50 pays à faible revenu et à revenu intermédiaire que, dans l'ensemble, le nombre d'hommes et femmes qui recevaient un traitement correspondait généralement aux taux régionaux de répartition de la prévalence du VIH par sexe. UN وفي حين تختلف الاتجاهات من بلد لآخر، يتضح من الأدلة التي تم الحصول عليها من أكثر من 50 بلدا من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أن نسبة الرجال الذين يتلقون العلاج إلى النساء اللائي يتلقين العلاج تتطابق عموما مع نسبة المصابين إلى المصابات بالفيروس على الصعيد الإقليمي.
    quel est le pourcentage de personnes suivant un traitement pour la première fois? UN ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟
    Actuellement, 1 947 personnes suivent un traitement antirétroviral. UN ويوجد حالياً 947 1 شخصاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Nombre total de patients sous traitement ARVTA UN مجموع عدد المرضى الذين يتلقون العلاج الفعال جدا بمضادات
    Personnes sous traitement antirétroviral UN عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
    Fin juillet 2009, 105 286 patients étaient sous traitement dans des établissements publics, dont 61,8 % de femmes. UN وبحلول نهاية تموز/يوليه كان هناك 286 105 مريضا يتلقون العلاج في القطاع العام، منهم 61.8 في المائة من الإناث.
    Depuis le début du programme, plus de 6 000 personnes ont été diagnostiquées et reçoivent un traitement. UN وتم منذ بداية البرنامج تشخيص إصابات 000 6 مريض بدأوا يتلقون العلاج.
    Tous les malades qui satisfont aux critères cliniques appropriés reçoivent un traitement antirétroviral gratuit. UN وكل المرضى الذين يستوفون المعايير السريرية ذات الصلة يتلقون العلاج المصلي المضاد للفيروس مجانا.
    Cette année, elles sont au nombre de 15 000 et comptent pour 75 % de ceux qui reçoivent un traitement antirétroviral. UN وقد غطت هذه الخدمة 000 15 شخص هذا العام وهم يمثلون قرابة 75 في المائة ممن يتلقون العلاج عن طريق الحقن الوريدي.
    Parmi les personnes traitées, quel est le pourcentage des personnes en traitement pour la première fois? UN ما هي النسبة المئوية من متلقي العلاج من تعاطي المخدِّرات الذين يتلقون العلاج لأول مرة؟
    Les personnes traitées étaient en outre plus jeunes: leur âge moyen est tombé de 29 ans en 2005 à 25 ans en 2006. UN كما كان الأشخاص الذين يتلقون العلاج أصغر سنا: فقد هبط متوسط أعمارهم من 29 سنة في عام 2005 إلى 25 سنة في عام 2006.
    Le PNUD ayant été le principal avocat de l'élargissement du programme, plus de 700 patients recevaient un traitement à une douzaine de centres à la fin de 2011. UN ومع كون البرنامج الداعي الرئيسي لتوسيع نطاق البرنامج، كان هناك ما يزيد على 700 مريض يتلقون العلاج في 12 مركزا للميثادون في نهاية عام 2011.
    Indiquer le nombre total de personnes suivant un traitement de l'abus d'alcool: _ UN يرجى تحديد العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون العلاج من تعاطي الكحوليات: ـ.
    20. En Europe, le nombre des personnes qui suivent un traitement s'est probablement multiplié par deux par rapport à 1998. UN 20- وفي أوروبا، يحتمل أن يكون عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج قد تضاعف منذ عام 1998.
    Plusieurs victimes étaient des soldats capturés; d'autres seraient des soldats auparavant soignés à l'hôpital Ibn Sina. UN وكان بعض القتلى من المحاربين المأسورين، ويُعتقد أن الآخرين كانوا يتلقون العلاج في وقت سابق بمستشفى ابن سينا.
    Cela a pour effet de mettre ces traitements hors d'atteinte ou de pousser les personnes qui se font soigner vers le seuil de pauvreté, voire en-deçà. UN ومن شأن ذلك إما أن يحول دون الوصول إلى الرعاية الصحية أو عمليا يدفع الذين يتلقون العلاج أقرب إلى خط الفقر أو دونه.
    Les données concernant l'année 2007 révèlent que le nombre de nouvelles infections au VIH était deux fois et demie plus élevé que le nombre de nouvelles personnes recevant un traitement antirétroviral. UN وتبرز البيانات أن الزيادة في الإصابات التي حدثت بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بمعدل 2.5 من الزيادة في عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية.
    À la fin de décembre 2004, on en recensait 5 050 qui suivaient un traitement, contre 1 200 au début de l'année. UN وبنهاية كانون الأول/ديسمبر 2004، كان هناك 050 5 بوروندي يتلقون العلاج بالمقارنة إلى 200 1 في بداية تلك السنة.
    Les malades du sida bénéficiant d'un traitement ambulatoire ont droit à des médicaments gratuits. UN ويحصل مرضى الإيدز الذين يتلقون العلاج في العيادات الخارجية على الأدوية الخاصة بالمرض بالمجان.
    Avant le début de la crise en République centrafricaine, quelque 12 000 à 15 000 personnes bénéficiaient d'un traitement antirétroviral dans le pays. UN وقبل بدء الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، كان عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلد يتراوح بين 000 12 و 000 15 شخص.
    36. La plupart des victimes qui ont reçu des soins étaient des jeunes garçons et des hommes âgés de 8 à 60 ans. UN ٦٣ - وغالبية الذين يتلقون العلاج من هؤلاء الضحايا هم من الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين ٨ سنوات و ٠٦ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus