Notant que l'Institut ne reçoit aucune subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et qu'il offre gratuitement des programmes de formation à tous les États Membres, | UN | وإذ تلاحظ أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، |
Notant également que l'Institut ne reçoit aucune subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et qu'il offre gratuitement des programmes de formation à tous les États Membres, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، |
Notant que l'Institut ne reçoit aucune subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et qu'il offre gratuitement des programmes de formation à tous les États Membres, | UN | وإذ تلاحظ أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، |
Notant que l'Institut s'autofinance, sans recevoir aucune subvention du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, et dispense gratuitement des cours de formation à des diplomates et à des représentants accrédités auprès du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi, | UN | وإذ يلاحظ أن المعهد يعتمد حتى الآن على التمويل الذاتي ولا يتلقى أي إعانات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر مجانا دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
Notant également que l'Institut s'autofinance, sans recevoir aucune subvention du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, et dispense gratuitement des cours de formation à des diplomates et à des représentants accrédités auprès du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يعتمد على التمويل الذاتي، ولا يتلقى أي إعانة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
Chacun d'eux dépend uniquement de lui et ne reçoit aucun ordre de chefs militaires n'appartenant pas au Bureau. | UN | فكل منهم خاضع للمدعي العام العسكري فقط، ولا يتلقى أي أوامر مباشرة من قادة عسكريين من خارج الهيئة. |
L'UNITAR est entièrement tributaire de contributions volontaires et ne reçoit aucun subside du budget ordinaire. | UN | فالمعهد يعتمد اعتمادا كاملا على التبرعات ولا يتلقى أي أموال من الميزانية العادية. |
e) Aucun PMA ne devrait recevoir une allocation inférieure à celle qui lui aurait été versée en vertu du système précédemment en vigueur; | UN | (هـ) ألا يتلقى أي بلد من أقل البلدان نموا مخصصات دون المستوى المحسوب بموجب النظام المعمول به آنذك؛ |
Il souffre d’une affection de la colonne vertébrale pour laquelle il ne recevrait aucun médicament. | UN | وهو يعاني من التهاب في العمود الفقري، يقال إنه لا يتلقى أي دواء لمعالجته. |
Notant également que l'Institut ne reçoit aucune subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et qu'il offre gratuitement des programmes de formation à tous les États Membres, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد لا يتلقى أي معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، |
Le délégué du Liban appelle à un renforcement de la coopération internationale, étant donné que le Liban ne reçoit aucune aide des pays donateurs pour appliquer intégralement son plan national. | UN | وطالب بتوفر تعاون دولي متزايد، بما أن لبنان لا يتلقى أي معونة من البلدان المانحة لتمكينه من تنفيذ خططه الوطنية تنفيذا كاملا. |
Il ne reçoit aucune subvention de l'État, celui-ci n'ayant pas les ressources budgétaires nécessaires, et il lui en coûte 12 cents pour produire une livre du maïs, soit près du double de ce que dépense l'agriculteur qui reçoit des subventions aux États-Unis. | UN | وهو لا يتلقى أي معونات دعم حكومية لأن الحكومة لا يسمح وضعها المالي بمساعدته، ومن ثم فتكلفة إنتاجه 12 سنتا للرطل من الذرة، أي ضعف تكلفة إنتاج مزارع الولايات المتحدة المتمتع بالدعم تقريبا. |
Cependant, comme indiqué dans la résolution 62/210, à ce jour, l'UNITAR s'autofinance intégralement et ne reçoit aucune contribution du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour ses activités. | UN | غير أنه وفقا لما هو معروض في القرار 62/210، تمويل اليونيتار حتى الآن تمويل ذاتي، ولا يتلقى أي مساهمات لأنشطته من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il fait valoir que l'association < < Initiatives civiles > > ne peut pas être considérée comme un employeur, dans la mesure où il n'a signé aucun contrat de travail avec celle-ci et qu'il n'a pas d'emploi du temps et ne reçoit aucune rémunération pour son travail au sein de l'association. | UN | ويضيف أنه لا يمكن اعتبار " المبادرات المدنية " مكان عمل لأنه لم يبرم أي عقد مع هذه الجمعية ولأنه ليس له مواعيد عمل ولا يتلقى أي أجر على هذا العمل. |
Notant également que l'Institut s'autofinance, sans recevoir aucune subvention du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, et dispense gratuitement des cours de formation à des diplomates et à des représentants accrédités auprès du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن المعهد يعتمد على التمويل الذاتي ولا يتلقى أي إعانة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر، مجانا، دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
Notant que l'Institut s'autofinance, sans recevoir aucune subvention du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, et dispense gratuitement des cours de formation à des diplomates et à des représentants accrédités auprès du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi, | UN | وإذ يلاحظ أن المعهد لا يزال حتى الآن يعتمد على التمويل الذاتي ولا يتلقى أي إعانات من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يوفر مجانا دورات تدريبية للدبلوماسيين والمندوبين المعتمدين لدى مقر الأمم المتحدة في نيويورك ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، |
Elles ont estimé que le programme ne devrait recevoir aucune nouvelle ressource du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2010-2011, si cela devait entraîner une augmentation du montant total du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | حيث رأت أن برنامج سبايدر لا ينبغي أن يتلقى أي موارد إضافية من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، إذا كان ذلك سيفضي إلى زيادة في إجمالي الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Néanmoins, il constate avec préoccupation que cette permanence ne couvre pas tous les domaines prévus par la Convention et ses Protocoles facultatifs, et qu'elle ne reçoit aucun appui de l'État partie. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الخط الهاتفي لمساعدة الأطفال لا يشمل جميع مجالات الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ولأنه لا يتلقى أي دعم من الدولة الطرف. |
IOS: On notera qu'IOS ne reçoit aucun financement provenant de projets au titre de l'examen de questions de gestion, de finances, de fonctionnement, d'application ou autre. | UN | مكتب خدمات الرقابة الداخلية: تجدر الإشارة إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يتلقى أي تمويل من المشاريع لقاء ما يجريه من عمليات الاستعراض، سواء كانت إدارية أم مالية أم تشغيلية أم تتعلق بالامتثال أم غير ذلك. |
b) À ne pas chercher ni recevoir une aide quelconque pour la recherche, la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la possession de tout dispositif explosif nucléaire; | UN | )ب( ألا يلتمس أو يتلقى أي مساعدة في اﻷبحاث المتعلقة بأي جهاز متفجر نووي أو في استحداثه أو صنعه أو تكديسه أو اقتنائه أو حيازته؛ |
Il souffre d’une affection de la colonne vertébrale pour laquelle il ne recevrait aucun médicament. | UN | وهو يعاني من التهاب في العمود الفقري، يقال إنه لا يتلقى أي دواء لمعالجته. |