"يتمتع بالسيادة" - Traduction Arabe en Français

    • souverain
        
    Un pays souverain a été attaqué contrairement à tous les principes et normes du droit international. UN وهوجم بلد يتمتع بالسيادة بما يتعارض مع كافة مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    Il est tout à fait manifeste désormais que ce que l'Administration américaine avait concocté subrepticement ne serait acceptable aux yeux d'aucun pays souverain. UN ومن الواضح تماما في الوقت الحالي أن ما أعدته إدارة الولايات المتحدة من وراء ظهر شركائها يستحيل أن يكون مقبولا لأي بلد يتمتع بالسيادة في العالم.
    L'OTAN menace la République fédérale de Yougoslavie, ce qui contrevient à toutes les normes du droit international et représente une menace directe d'agression contre un pays souverain, en l'occurrence la République fédérale de Yougoslavie. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية معرضة لتهديدات من منظمة حلف شمال اﻷطلسي تناقض جميع قواعد القانون الدولي وتشكل تهديدا مباشرا بالاعتداء على بلد يتمتع بالسيادة مثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Dans une démocratie, c'est le peuple qui est souverain. UN 14- إن الشعب هو الذي يتمتع بالسيادة في سياق الديمقراطية.
    Seule a été expulsée la garnison argentine. Elle avait été envoyée aux îles Falkland trois mois auparavant pour imposer l'autorité de l'Argentine sur un territoire souverain du Royaume-Uni. UN ولم يطرد وقتها سوى أفراد الحامية العسكرية الأرجنتينية التي كانت قد أوفدت إلى الجزر قبل ذلك بثلاثة أشهر في محاولة لفرض سيادة الأرجنتين على إقليم يتمتع بالسيادة تابع للمملكة المتحدة.
    a) l'existence de l'Etat fautif en tant que membre souverain et indépendant de la communauté internationale ni, en principe, son intégrité territoriale; ni UN )أ( يهدد وجود الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع كعضو من أعضاء المجتمع الدولي يتمتع بالسيادة والاستقلال - أو يهدد - سلامة أراضيها؛
    Nous pensons qu'il est grand temps d'arrêter le massacre en Iraq et de trouver une solution pour mettre fin à la crise afin que les Iraquiens puissent jouir de la paix et de la sécurité, ainsi que de leurs droits fondamentaux dans un Iraq unifié et démocratique, pleinement souverain et libéré des forces et des bases étrangères. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لوقف نزيف الدم في العراق وإيجاد مخرج لإنهاء الأزمة يضمن تمتع جميع العراقيين بالأمن والسلام، وبحقوقهم الأساسية، داخل عراق موحد و ديمقراطي، يتمتع بالسيادة الكاملة، وخال من القوات والقواعد الأجنبية.
    Elle précise qu'Aruba est un membre souverain et autonome du Royaume des Pays-Bas et en tant que tel responsable de l'application de la Convention sur son propre territoire. UN 8 - وأوضحت أن أروبا عضو في مملكة هولندا يتمتع بالسيادة والحكم الذاتي، وبالتالي فإنها على هذا النحو مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية داخل إقليمها.
    451. Le Monténégro est un État souverain à l'égard des fonctions qu'il n'a pas placées sous la juridiction de l'Union de la Serbie et du Monténégro. UN 451- والجبل الأسود يتمتع بالسيادة فيما يتعلق بالمهام التي لا تخضع للولاية القضائية لاتحاد صربيا والجبل الأسود. والسيادة تعود إلى المواطنين.
    L'ONU et la Ligue des États arabes doivent agir ensemble pour trouver une solution au problème iraquien qui permette à tous les Iraquiens de jouir de leur droit à la paix et la sécurité au sein d'un Iraq unifié, démocratique et pleinement souverain, sans forces ni bases militaires étrangères. UN وعلى الأمم المتحدة أن تبادر بالعمل - بالتعاون مع جامعة الدول العربية - لإيجاد حل لمشكلة العراق يضمن تمتع جميع العراقيين بالأمن والسلام، وحقوقهم الأساسية، داخل عراق موحد وديمقراطي، يتمتع بالسيادة الكاملة وخال من القوات والقواعد الأجنبية.
    En rejetant la demande, le Président a, dans une déclaration, indiqué que le Rapporteur spécial n'était ni un souverain ni un diplomate; il était ce que l'on appelait en langage profane un " dispensateur d'informations à temps partiel et non rémunéré " . UN وعند رفض الطعن، أدلى رئيس هيئة القضاة ببيان مفاده أن المقرر الخاص ليس شخصا يتمتع بالسيادة أو دبلوماسيا، ولكنه، ببساطة " مقدم للمعلومات، غير متفرغ، يعمل بدون أجر " .
    a) à la sauvegarde de la pérennité de l'Etat fautif en tant que membre souverain et indépendant de la communauté internationale et en principe de son intégrité territoriale; et UN )أ( استمرار بقاء الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع كعضو من أعضاء المجتمع الدولي، يتمتع بالسيادة والاستقلال، والمحافظة على سلامة أراضيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus