"يتمتع بها موظفو" - Traduction Arabe en Français

    • correspondent à ceux des fonctionnaires
        
    • jouissent le personnel
        
    • le personnel de
        
    • ceux du personnel de
        
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de grade équivalents. UN كما يتمتعون بحقوق، من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم تعادل تلك التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة من الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de grade équivalents. UN كما يتمتعون بحقوق، من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم تعادل تلك التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة من الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie et classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Il est en outre indispensable, pour réaliser des progrès, de recenser les préoccupations des États hôtes actuels et futurs et d'y répondre sans porter atteinte à la protection dont jouissent le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN وقال إنه لابد، لإحراز تقدم، من حصر دواعى انشغال البلدان المضيفة الحالية والمستقبلية والاستجابة لها دون المساس بالحماية التى يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها.
    Ce statut porte notamment sur les privilèges et immunités, tels que prévus dans l'Accord général régissant le personnel de l'OUA. UN ويشمل هذا المركز الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في الاتفاق العام والتي يتمتع بها موظفو منظمة الوحدة الافريقية.
    De tels liens institutionnels permettraient au Secrétariat et à son personnel de bénéficier de privilèges et immunités identiques à ceux du personnel de la Cour et nécessaires pour qu'ils s'acquittent de leurs fonctions de manière indépendante. UN ومثل هذا الربط المؤسسي سوف يتيح للأمانة وموظفيها التمتع بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو المحكمة وتكون لازمة للأداء المستقل لعملهم.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de classe ou de grade équivalents. UN كما يتمتعون بحقوق، من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم تعادل تلك التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة من الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de classe ou de grade équivalents. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم التقاعدية بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    Ils jouissent d'un statut, d'émoluments et de droits à pension qui correspondent à ceux des fonctionnaires du Secrétariat de catégorie ou de classe équivalentes. UN كما يتمتعون من حيث مركزهم وأجورهم ومعاشاتهم بنفس الحقوق التي يتمتع بها موظفو الأمانة العامة في الفئات أو الرتب المعادلة.
    6.1 L'immunité de juridiction dont jouissent le personnel de la KFOR et de la MINUK et les fournisseurs de la KFOR vise à préserver les intérêts de la KFOR et de la MINUK et non ceux de ce personnel et de ces fournisseurs en leur qualité personnelle. UN 6-1 تخدم الحصانة من الإجراءات القانونية التي يتمتع بها موظفو القوة والبعثة والمتعاقدون مع القوة مصلحة القوة لا المصالح الشخصية للأفراد.
    En outre, ces événements sont un exemple parmi d'autres de la façon dont les forces d'occupation se sont comportées au mépris total de l'immunité dont jouissent le personnel et les locaux des Nations Unies en s'attaquant à des locaux de l'ONU, en harcelant, voire en tuant, des agents de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، فهو يشكل مثالا آخر لتصرف قوات الاحتلال بشكل ينم عن الاستخفاف الكامل بالحصانة التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة والمرافق التابعة لها، فقد هاجمت هذه القوات مرفقا تابعا للأمم المتحدة وقامت بالتحرش بموظفي الأمم المتحدة، بل وقتلهم.
    En matière de coopération interinstitutions, on peut signaler par exemple que le Service de sécurité de la FAO a récemment envoyé des officiers de sécurité à Genève s’enrichir de l’expérience qu’y a acquise le personnel de la sécurité. UN ومن أمثلة التعاون المشترك بين الوكالات أن قامت دائرة اﻷمن التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا بإيفاد ضباط أمن إلى جنيف للتعلم من الخبرة التي يتمتع بها موظفو اﻷمن هناك.
    Tout comme il puise dans les viviers gouvernementaux et du secteur privé, le volontariat gagnerait donc à encourager le personnel de l'ONU à mettre à sa disposition ses compétences et son expérience spécifiques. UN ويبدو أنه كما هي الحال بالنسبة إلى القطاعين الحكومي والخاص، فإن العمل التطوعي يستفيد من توفير الوسائل التي تشجع وتستخدم بشكل نشط المهارات والخبرات الخاصة التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة.
    De tels liens institutionnels permettraient au Secrétariat et à son personnel de bénéficier de privilèges et immunités identiques à ceux du personnel de la Cour et nécessaires pour qu'ils s'acquittent de leurs fonctions de manière indépendante. UN ومثل هذا الربط المؤسسي سوف يتيح للأمانة وموظفيها التمتع بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو المحكمة وتكون لازمة للأداء المستقل لعملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus