"يتمتع كل فرد" - Traduction Arabe en Français

    • chacun a
        
    • toute personne a
        
    • quiconque
        
    L'article 80 stipule que chacun a le droit de demander l'assistance du Commissaire pour la protection des droits civils si ses libertés ou droits ont été bafoués par des organismes publics. UN وتنص المادة 80 على أن يتمتع كل فرد بالحق في طلب المساعدة من مفوض حقوق المواطنين إذا انتهكت حريات ذلك الفرد أو حقوقه من جانب أجهزة السلطة العامة.
    2. chacun a les libertés fondamentales suivantes: UN 2- يتمتع كل فرد بالحريات الأساسية التالية:
    2. chacun a les libertés fondamentales suivantes : UN 2- يتمتع كل فرد بالحريات الأساسية التالية:
    Selon l'article 37 de la Constitution de la République d'Estonie, toute personne a le droit à l'éducation. UN طبقا للمادة 37 من الدستور الإستوني، يتمتع كل فرد بالحق في التعليم.
    L'article 28 de la Constitution estonienne stipule que toute personne a droit à une protection en matière de santé. UN وفقا للمادة 28 من دستور جمهورية إستونيا، يتمتع كل فرد بالحق في الحماية الصحية.
    4. quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence. UN 4- يتمتع كل فرد موجود بصفة قانونية في إقليم دولة ما بالحق في حرية التنقل واختيار مكان إقامته داخل ذلك الإقليم.
    4. quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence. UN 4- يتمتع كل فرد موجود بصفة قانونية في إقليم دولة ما بالحق في حرية التنقل واختيار مكان إقامته داخل ذلك الإقليم.
    83. chacun a le droit d'avoir des opinions sans aucune entrave. UN ٣٨- يتمتع كل فرد في زامبيا بحرية اعتناق اﻵراء دون مضايقة.
    chacun a également le droit à la liberté d'expression et le droit de rechercher, de recevoir et de diffuser des informations et des idées à son gré, conformément à l'article 20 de la Constitution. UN وكذلك يتمتع كل فرد بحرية التعبير، وحرية التماس المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها حسب ما شاء. وتضمن المادة ٠٢ من الدستور هذا الحق.
    La Satversme stipule que chacun a droit à l'éducation et que l'État assure à chacun la possibilité d'accéder gratuitement à l'enseignement primaire et secondaire. UN فالدستور ينص على أن يتمتع كل فرد بالحق في التعليم وأن الدولة تضمن حق كل شخص في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي دون مقابل.
    chacun a droit à la protection judiciaire de ses droits et libertés, et peut bénéficier de l'assistance de juristes qualifiés. UN ويتمتع كل فرد بالحق في الحماية القضائية لحقوقه وحرياته. كما يتمتع كل فرد بالحق في الحصول على المساعدة القانونية المتخصصة.
    Cela signifie au minimum que chacun a droit à la subsistance nécessaire : alimentation et nutrition suffisantes, vêtement et logement suffisants, et soins médicaux nécessaires. UN ويتطلب هذا الحق، كحد أدنى، أن يتمتع كل فرد بالحقوق اﻷساسية اللازمة - ما يكفي من الغذاء والتغذية، والملبس، والمسكن، والظروف الضرورية للرعاية والخدمات الصحية.
    Il relève qu'en vertu de la Constitution nationale, chacun a le droit de professer la religion de son choix et de la pratiquer. Nul ne peut être arrêté au seul motif de ses convictions religieuses et seules les personnes qui violent la loi, qu'elles soient bouddhistes ou chrétiennes, sont jugées et condamnées conformément à la loi. UN وبيَّنت أنه بمقتضى دستور البلاد، يتمتع كل فرد بحرية الاعتقاد بأي دين أو ممارسته لهذا الدين، ولا يجوز اعتقال أي فرد بسبب معتقده الديني، ولا يحاكم ويدان وفقا للقانون إلا أولئك الذين ينتهكون القوانين، سواءً أكانوا ينتمون إلى الديانة البوذية أم المسيحية.
    114. La Constitution portugaise garantit le principe de l'égalité des chances dans ce domaine, en vertu du premier alinéa de l'article 74 : " chacun a droit à l'enseignement avec garantie d'égalité d'opportunités d'accès à l'école et de réussite scolaire " . UN ١١٤ - ويضمن الدستور البرتغالي مبدأ تكافؤ الفرص في هذا الميدان في الفقرة ١ من المادة ٧٤: يتمتع كل فرد بالحق في التعليم كضمان للحق في تكافؤ الفرص والنجاح.
    Selon l'article 29 de la Constitution, toute personne a le droit d'être affiliée à un syndicat ou à une organisation de travailleurs ou d'employeurs et, selon l'article 48, toute personne a le droit de créer un syndicat ou une association à but non lucratif. UN طبقا للمادة 29 من الدستور، يجوز لكل فرد أن ينتمي بحرية إلى اتحادات ورابطات المستخدمين وأرباب الأعمال؛ وطبقا للمادة 48، يتمتع كل فرد بالحق في تكوين رابطات واتحادات لا تهدف إلى تحقيق الربح.
    119. Conformément à l'article 40 de la Constitution de la République slovaque, toute personne a droit à la protection de sa santé. UN 119- وبموجب المادة 40 من دستور الجمهورية السلوفاكية يتمتع كل فرد بالحماية الصحية.
    Aux termes de la Constitution, toute personne a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. UN 10 - وطبقا للدستور، يتمتع كل فرد بالحق في الحرية والحرمة الشخصية.
    233. toute personne a le droit de préserver son identité ethnique (art. 49, CE). UN ٣٣٢ - يتمتع كل فرد بالحق في صيانة هويته الإثنية )المادة ٩٤ من الدستور الاستوني(.
    4. quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence. UN 4- يتمتع كل فرد موجود بصفة قانونية في إقليم دولة ما بالحق في حرية التنقل واختيار مكان إقامته داخل ذلك الإقليم.
    4. quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence. UN 4- يتمتع كل فرد موجود بصفة قانونية في إقليم دولة ما بالحق في حرية التنقل واختيار مكان إقامته داخل ذلك الإقليم.
    4. quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence. UN 4- يتمتع كل فرد موجود بصفة قانونية في إقليم دولة ما بالحق في حرية التنقل واختيار مكان إقامته داخل ذلك الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus