"يتناولها البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • visées par le Protocole facultatif
        
    • visés par le Protocole facultatif
        
    Il note également avec préoccupation que les ressources allouées à la formation concernant les questions visées par le Protocole facultatif sont insuffisantes dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الموارد المتاحة لتغطية تكاليف التدريب على القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري غير كافية في الدولة الطرف.
    Il relève cependant avec préoccupation qu'aucun plan global portant expressément sur toutes les infractions visées par le Protocole facultatif n'a été adopté et qu'aucune mesure spécifique de prévention de ces infractions n'a été prise. UN إلا أنّ القلق يساور اللجنة إزاء غياب خطة شاملة تعالج على وجه الخصوص كل القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري وإزاء عدم اتخاذ تدابير محددة للوقاية من الجرائم المذكورة فيه.
    18. Indiquer comment les informations relatives aux questions visées par le Protocole facultatif sont diffusées auprès du grand public. UN 18- يرجى بيان الأسلوب المتبع لإبلاغ عامة الجمهور عن المعلومات المتعلقة بالقضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande également à l'État partie de collecter et d'analyser des données sur le tourisme sexuel et ses liens avec les questions visées par le Protocole facultatif. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع وتحليل البيانات بشأن سياحة الجنس وعلاقتها بالمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité regrette toutefois l'absence d'un plan d'action spécifique qui englobe l'ensemble des domaines visés par le Protocole facultatif. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    57. Le Comité, étant donné la situation de vulnérabilité particulière des enfants victimes d'introduction clandestine et de traite aux infractions visées par le Protocole facultatif, recommande à l'État partie: UN 57- توصي اللجنة الدولي الطرف بما يلي نظراً لتعرض الأطفال من ضحايا التهريب والاتجار، بشكل خاص، للجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري:
    852 Le Comité note avec inquiétude que, même si certains progrès ont été accomplis en la matière, la collecte de données sur les questions visées par le Protocole facultatif n'est ni suffisante ni systématique et ne bénéficie pas du financement requis. UN 852- يساور اللجنة القلق لأنه بالرغم من التقدم المحرز في هذا المجال، فإن جمع البيانات المتعلقة بالقضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري غير وافية وغير منتظمة ولا تدعمها موارد كافية.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de disposition légale établissant la compétence extraterritoriale de l'État partie pour connaître des infractions visées par le Protocole facultatif. UN 22- تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود أي أحكام قانونية تنص صراحة على الولاية القضائية خارج الإقليم عندما يتعلق الأمر بجرائم يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin de garantir que le critère de la double incrimination ne soit pas utilisé dans les cas d'extradition pour les infractions visées par le Protocole facultatif lorsqu'elles sont commises en dehors du territoire. UN 25- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم استعمال ازدواجية التجريم في قضايا تسليم مرتكبي الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري لدى ارتكابها خارج أراضي الدولة.
    Le Comité constate que l'État partie a élaboré pour la période 20082011 un plan national d'action pour lutter contre la traite des enfants et la violence sexuelle à l'égard des enfants, qui couvre quelques-unes des infractions visées par le Protocole facultatif. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعدّت خطة عمل وطنية لمحاربة الاتجار وممارسة العنف الجنسي على الأطفال للفترة ما بين عامي 2008 و2011. وتغطي تلك الخطة بعض الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que sa politique globale de mise en œuvre de la Convention comporte une stratégie distincte ciblant spécialement l'ensemble des infractions visées par le Protocole facultatif et à ce que cette stratégie soit dotée de ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour permettre son application et soit assortie d'indicateurs et d'objectifs précis. UN 11- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف اشتمال سياستها الشاملة لتنفيذ الاتفاقية على استراتيجيةً منفصلة تستهدف تحديداً جميع المسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري وأن يتم توفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذها مع وضع أهداف ومؤشرات واضحة.
    Le Comité engage l'État partie à préciser le mandat du CNSPDE et à créer des mécanismes efficaces pour coordonner l'action des différentes entités concernées par la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'enfant, notamment les autorités régionales et locales, en vue de lutter efficacement contre les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 13- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على توضيح ولاية المجلس الوطني من أجل بقاء الطفل وحمايته ونمائه وعلى وضع آليات تنسيق فعالة بين مختلف الهيئات المعنية بتنفيذ السياسات المتعلقة بحقوق الطفل، بما فيها السلطات الإقليمية والمحلية، بغية معالجة الانتهاكات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Les données devraient être ventilées, notamment, par nature de l'infraction, âge, sexe, zone urbaine ou rurale, origine ethnique et socioéconomique, et en prêtant une attention spéciale aux enfants particulièrement exposés aux infractions visées par le Protocole facultatif. UN وينبغي أن تصنف البيانات، في جملة أمور، بحسب طبيعة الجريمة، والجنس، والعمر، والمناطق الحضرية - الريفية، والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد فئات الأطفال ضعفاً المعرضين للوقوع ضحايا الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    35. Le Comité s'inquiète de ce que la législation de l'État partie reste floue au sujet de l'établissement de sa compétence extraterritoriale pour les infractions visées par le Protocole facultatif et de la possibilité d'extrader des personnes qui ont commis l'une de ces infractions. UN 35- تعرب اللجنة عن قلقها من أن تشريعات الدولة الطرف لا تزال غير واضحة فيما يتعلق بإنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم على جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وإمكانية تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم يتناولها البروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne son Observation générale no 1 (2001) sur les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer d'inclure l'éducation à la paix dans les programmes scolaires, en prêtant une attention particulière aux infractions visées par le Protocole facultatif. UN وبالإشارة إلى تعليق اللجنة العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم، توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على إدراج التثقيف في مجال السلم في المناهج الدراسية، مع إشارة خاصة إلى الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    En dépit de l'adoption du Plan national d'action pour la protection des droits de l'enfant pour 2013-2016 et du Programme national concernant l'organisation de la lutte contre l'exploitation des êtres humains (la traite) pour 2010-2012, le Comité est préoccupé par le fait que ce plan et ce programme ne traitent que partiellement des questions visées par le Protocole facultatif. UN 10- بالرغم من اعتماد خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الطفل للفترة الممتدة بين عامي 2013 و2016 والبرنامج الوطني لمكافحة استغلال البشر (الاتجار) للفترة بين عامي 2010 و2012، يساور اللجنة قلق من أن الخطة والبرنامج لا يعالجان إلا جزءاً من القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    d) Intensifier ses efforts pour concevoir et mettre en œuvre des stratégies de prévention pour l'ensemble des infractions visées par le Protocole facultatif et prendre des mesures concrètes pour soustraire les enfants au travail forcé et aux autres situations de servitude, notamment en mettant en place des mécanismes efficaces pour repérer et orienter les enfants ayant besoin d'une protection; UN (د) تكثيف جهودها لإعداد وتنفيذ استراتيجيات وقائية لمكافحة جميع الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري واتخاذ التدابير الفعالة لانتشال الأطفال من حالات السخرة وغيرها من حالات الاستعباد، بما يشمل إرساء آليات فعالة لمعرفة من هم الأطفال المحتاجون إلى المساعدة وإحالتهم إلى الجهات المختصة؛
    39. Le Comité constate à nouveau avec préoccupation (CRC/C/OPSC/USA/CO/1, par. 35, 2008) que la compétence extraterritoriale de l'État partie fondée sur la nationalité de l'auteur, ne couvre pas toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 39- تؤكد اللجنة مجدداً مخاوفها السابقة (CRC/C/OPSC/USA/CO/1، الفقرة 35، 2008) من أنّ الولاية القضائية خارج إقليم الدولة الطرف، التي تقوم على أساس جنسية مرتكب الجريمة، لا تشمل كافة الجرائم التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas encore adopté de plan national d'action en faveur des enfants, contenant notamment tous les points visés par le Protocole facultatif. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد، بعد، خطة عمل وطنية بشأن الأطفال تشمل، في جملة أمور، جميع المسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus