Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte, et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports, doit être traitée dans le présent rapport. | UN | على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
C'est dans cette optique que le présent rapport aborde diverses questions touchant les droits de l'homme. | UN | وفي ضوء ما سبق، يتناول هذا التقرير مجموعة متنوعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
C'est dans cette optique que le présent rapport aborde diverses préoccupations en matière de droits de l'homme. | UN | وفي ضوء ما سبق، يتناول هذا التقرير مجموعة متنوعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
1. le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation des droits de l'homme dans la République de la Croatie, du mois de janvier au mois de septembre 1997. | UN | ١- يتناول هذا التقرير تطورات حقوق اﻹنسان في جمهورية كرواتيا خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
Le présent rapport porte sur l'administration de la justice à l'ONU seulement. | UN | يتناول هذا التقرير فقط إدارة العدل في الأمم المتحدة. |
le présent rapport examine deux aspects du phénomène de la corruption : la corruption judiciaire; et la lutte contre la corruption par le système judiciaire. | UN | يتناول هذا التقرير جانبين من جوانب ظاهرة الفساد هما: الفساد القضائي؛ ومكافحة الفساد عن طريق النظام القضائي. |
Compte tenu de l'évolution ultérieure de la situation, le présent rapport traite de toute la question du personnel fourni à titre gratuit par les gouvernements et d'autres entités au Secrétariat dans son ensemble. | UN | وفــي ضـوء التطورات اللاحقــة، يتناول هذا التقرير المسألة الشاملة المتعلقة ﺑ " اﻷفراد المقدمون دون مقابل " من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل. |
Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير. |
Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte, et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports, doit être traitée dans le présent rapport. | UN | على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
le présent rapport aborde les problèmes posés par les activités des sociétés militaires et de sécurité privées et leurs incidences sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | يتناول هذا التقرير التحديات الناجمة عن استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان. |
C'est dans cette optique que le présent rapport aborde diverses préoccupations en matière de droits de l'homme. | UN | وفي ضوء ما سبق، يتناول هذا التقرير مجموعة متنوعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
C'est dans cette optique que le présent rapport aborde diverses questions touchant les droits de l'homme. | UN | وفي ضوء ما سبق، يتناول هذا التقرير مجموعة متنوعة من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
le présent rapport rend compte de l'exécution du budget de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. | UN | يتناول هذا التقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
1. le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation des droits de l'homme dans la République fédérative de Yougoslavie de janvier à septembre 1997. | UN | ١- يتناول هذا التقرير تطورات حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
Le présent rapport porte sur un certain nombre de questions intéressant le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, dont les suivantes : | UN | ١ - يتناول هذا التقرير عددا من المسائل ذات الصلة بأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومن هذه القضايا: |
Le présent rapport porte sur une question qui reste inscrite à l'ordre du jour de la Conférence des Parties depuis sa deuxième session. | UN | يتناول هذا التقرير بنداً معلقاً ظل مدرجاً على جدول أعمال مؤتمر الأطراف منذ دورته الثانية. |
le présent rapport examine quatre objectifs du chapitre 38. | UN | وفي هذا الصدد سوف يتناول هذا التقرير أربعة من أهداف الفصل ٣٨. |
le présent rapport traite de la nécessité d'établir au sein du système de justice pénale national, un appareil judiciaire solide doté de juges et de magistrats indépendants et impartiaux, de le renforcer et de le développer pour en faire le principal instrument de la lutte contre l'impunité. | UN | يتناول هذا التقرير الحاجة إلى إنشاء جهاز قضائي قوي وتعزيزه وتطويره ضمن النظام الوطني للعدالة الجنائية، على أن يتألف من قضاة وموظفين قضائيين مستقلين وغير متحيِّزين، بوصف ذلك أداةً أساسية لمكافحة الإفلات من العقاب. |
le présent rapport couvre donc successivement les pratiques optimales relatives au droit de réunion pacifique et celles relatives au droit à la liberté d'association. | UN | وعليه، يتناول هذا التقرير على التوالي أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في التجمع السلمي وأفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية تكوين الجمعيات. |
le présent rapport décrit un site Web conçu par l'Institut national de statistique et de géographie mexicain (INEGI) contenant un inventaire des normes statistiques mondiales. | UN | يتناول هذا التقرير بالوصف موقعا على الإنترنت يتضمن جردا للمعايير الإحصائية العالمية أنشأه المعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا. |
le présent rapport relate les progrès accomplis dans l'application des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/52/871-S/1998/318). | UN | يتناول هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النـزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871-S/1998/318). |
le présent rapport traite des conditions de voyage actuellement en vigueur dans le système des Nations Unies. | UN | يتناول هذا التقرير معايير السفر، على نحو ما هي قائمة في منظومة الأمم المتحدة اليوم. |