"يتنحى" - Traduction Arabe en Français

    • se retirerait
        
    • retirer
        
    • se retire
        
    • se démettre
        
    • se retireraient
        
    • doit se récuser
        
    • démissionner
        
    • cède
        
    • se récusent
        
    L'Assemblée a également décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. Français Page UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون اﻷعضاء المتنحون مؤهلين ﻹعادة التعيين.
    L'Assemblée a également décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون اﻷعضاء المتنحون مؤهلين ﻹعادة التعيين.
    L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المتنحون مؤهلين لإعادة التعيين.
    Le Président Al-Assad doit se retirer afin de permettre à ces changements d'intervenir sans délai. UN وينبغي أن يتنحى الرئيس الأسد وان يسمح ببدء تلك التغييرات بدون تأخير.
    Et si Jake ne se retire pas, vous allez les faire sortir ? Open Subtitles إن لم يتنحى جيك ستقوم بنشر هذه الصور
    De plus, l'un des juges en appel avait déjà été juge de son appel dans l'affaire de la fraude fiscale et, selon l'auteur, aurait dû faire état de cette circonstance et se démettre lors de l'audience en appel. UN كذلك، كان أحد قضاة محكمة الاستئناف قد اشترك في نظر الطعن المقدم منه في تهمة التهرب الضريبي(4) وكان من الواجب عليه أن يكشف عن اشتراكه السابق في هذا الطعن وأن يتنحى عن الاشتراك في محكمة الاستئناف.
    L'Assemblée a décidé en outre qu'un tiers des membres du Comité se retireraient chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية أيضا أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، ويجوز إعادة تعيين الأعضاء المتنحيين.
    Un juge du Tribunal qui a des intérêts en conflit dans une affaire doit se récuser. UN 9 - يتنحى القاضي في محكمة المنازعات عن النظر في أي قضية متى كانت تنطوي على تضارب في المصالح.
    Le procureur général pourrait démissionner ! Open Subtitles النائب العام قد يتنحى عن مركزه
    L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المتنحون مؤهلين لإعادة التعيين.
    L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المتنحون مؤهلين لإعادة التعيين.
    L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المتنحون مؤهلين لإعادة التعيين.
    L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المتنحون مؤهلين لإعادة التعيين.
    L'Assemblée a également décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. Français Page UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون اﻷعضاء المتنحون مؤهلين ﻹعادة التعيين.
    L'Assemblée a en outre décidé qu'un tiers des membres du Comité se retirerait chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية كذلك أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة، وأن يكون الأعضاء المتنحون مؤهلين لإعادة التعيين.
    Un membre peut se retirer d'un domaine donné des travaux s'il estime qu'il existe un conflit d'intérêts. UN 21- يجوز لأي عضو أن يتنحى من مجال معين من العمل إذا كان في اعتقاده أن هناك تضارباً في المصالح.
    Le Président, Ratu Sir Kamisese Mara, est invité à se retirer. UN وطُلب إلى الرئيس، راتو سير كاميسي مارا، أن يتنحى عن منصبه.
    Mon père se retire et cède l'entreprise à mon idiot de frère. Open Subtitles أبّي يتنحى ويُسلم الشركة لشقيقي الأحمق
    - s'il se retire. - Où ça ? Open Subtitles حينما يتنحى , اين؟
    De plus, l'un des juges en appel avait déjà été juge de son appel dans l'affaire de la fraude fiscale et, selon l'auteur, aurait dû faire état de cette circonstance et se démettre lors de l'audience en appel. UN كذلك، كان أحد قضاة محكمة الاستئناف قد اشترك في نظر الطعن المقدم منه في تهمة التهرب الضريبي(4) وكان من الواجب عليه أن يكشف عن اشتراكه السابق في هذا الطعن وأن يتنحى عن الاشتراك في محكمة الاستئناف.
    L'Assemblée décidait en outre qu'un tiers des membres du Comité se retireraient chaque année et que les membres sortants pourraient être reconduits dans leurs fonctions. UN وقررت الجمعية أيضا أن يتنحى ثلث أعضاء اللجنة كل سنة ويجوز إعادة تعيين الأعضاء المنتخبين.
    Un juge qui a des intérêts en conflit dans une affaire doit se récuser. UN 9 - يتنحى القاضي في محكمة الاستئناف عن النظر في أي قضية متى كانت تنطوي على تضارب في المصالح.
    Moi aussi. Et je pense qu'il devrait démissionner. Open Subtitles وانا ايضا ، لهذا اعتقد ان عليه ان يتنحى
    Si le Conseil d'administration examine tout document qui concerne le pays que représente le Président du Conseil, le Président cède la présidence à l'un des vice-présidents. UN 2 - يتنحى رئيس المجلس التنفيذي عن الرئاسة لأحد نواب الرئيس أثناء النظر في وثيقة تتصل بالبلد الذي يمثله الرئيس.
    À la même date, les défenseurs de Dario Kordić et Mario Čerkez ont présenté une nouvelle requête tendant à ce que les juges Jorda et Riad se récusent en l’affaire. UN وفي ذلك التاريخ قدم الدفاع عن داريو كورديتش وماريو تشركيز طلبا جديدا بأن يتنحى القاضيان جوردا ورياض عن القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus