Il administre également les ressources financières et le personnel du Tribunal spécial. | UN | كما يتولى إدارة موارد المحكمة الخاصة المالية والبشرية. |
Il administre également les ressources financières et le personnel du Tribunal spécial. | UN | كما يتولى إدارة موارد المحكمة الخاصة المالية والبشرية. |
Le fonctionnaire néo-zélandais chargé des relations avec les Tokélaou est l'administrateur, nommé par le Ministre des affaires étrangères et du commerce. | UN | والمسؤول النيوزيلندي، الذي يتولى إدارة شؤون توكيلاو، هو المديـر، ويُعيِّنه وزير الخارجية والتجارة. |
En outre, le bureau de Chypre continue à gérer le personnel encore en poste à Bagdad. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال المكتب يتولى إدارة شؤون العدد المتبقي من الموظفين في بغداد. |
Le reste du temps le Bureau du Procureur peut être géré par un administrateur. | UN | ويمكن أن يتولى إدارة مكتب المدعي العام رئيس لمكتب المدعي العام في جميع الأوقات الأخرى. |
Ces deux formules peuvent être obtenues auprès du service administratif du département concerné ou bien du secrétariat de l'organe ou de la conférence en question, qui est chargé de prendre les arrangements nécessaires. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
Il administre également les ressources financières et le personnel du Tribunal spécial. | UN | كما يتولى إدارة موارد المحكمة الخاصة المالية والبشرية. |
Aux termes de la Constitution de 1988, le Gouverneur et commandant en chef, qui est nommé par le Gouvernement britannique, administre le territoire, assisté d'un conseil exécutif et d'un conseil législatif. | UN | وبموجب دستور 1988، يتولى إدارة الإقليم الحاكم والقائد العام الذي تعينه حكومة المملكة المتحدة. ويساعد الحاكم مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Aux termes de la nouvelle Constitution, le Gouverneur et commandant en chef, qui est nommé par la Reine, administre le territoire, assisté d'un Conseil exécutif et d'un Conseil législatif. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى إدارة الإقليم الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، ويساعده في ذلك مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Aux termes de la nouvelle Constitution, le Gouverneur et commandant en chef, qui est nommé par la Reine, administre le territoire, assisté d'un Conseil exécutif et d'un Conseil législatif. | UN | وبموجب الدستور الجديد، يتولى إدارة الإقليم الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، ويساعده في ذلك مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي. |
Le fonctionnaire néo-zélandais chargé des relations avec les Tokélaou est l'administrateur, nommé par le Ministre des affaires étrangères et du commerce. | UN | والمسؤول النيوزيلندي، الذي يتولى إدارة شؤون توكيلاو هو المديـر ويُعيِّنه وزير الخارجية والتجارة. |
Le fonctionnaire néo-zélandais chargé des relations avec les Tokélaou est l'administrateur, nommé par le Ministre des affaires étrangères et du commerce. | UN | والمسؤول النيوزيلندي، الذي يتولى إدارة شؤون توكيلاو هو المدير ويُعيِّنه وزير الخارجية والتجارة. |
Une structure de gestion commune serait établie et placée sous la direction d'un Directeur exécutif chargé de gérer le PNUCID de même que le nouveau Centre, tout en remplissant les fonctions de Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وسيُنشأ هيكل إداري مشترك يرأسه مدير تنفيذي يتولى إدارة برنامج مراقبة المخدرات والمركز الجديد ويعمل أيضا بصفته المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Ces deux formules peuvent être obtenues auprès du service administratif du département concerné ou bien du secrétariat de l'organe ou de la conférence en question, qui est chargé de prendre les arrangements nécessaires. | UN | ويمكن الحصول على كلا النموذجين من المكتب التنفيذي لﻹدارة أو من أمين الجهاز أو المؤتمر الذي يتولى إدارة السفر وإعادتهما اليه. |
il gère également les ressources financières et les ressources en personnel du Tribunal spécial. | UN | كما يتولى إدارة الموارد المالية والموارد من الموظفين للمحكمة الخاصة. |
L'administration du CIO est placée sous l'autorité du Directeur général, qui gère l'ensemble de ses activités sous l'autorité et la conduite du Président. | UN | وإدارة اللجنة مسؤولة أمام مدير عام يتولى إدارة الشؤون العامة تحت سلطة الرئيس ووفق توجيهاته. |
Alors que ces personnes sont avant tout au service de l'Organisation, leurs contrats sont néanmoins gérés par le Programme ou le Bureau. | UN | ففي الوقت الذين يعدون فيه التقارير ويضطلعون بمهام لصالح الأمم المتحدة أساسا، يتولى إدارة عقودهم الصندوق أو الوكالة. |
La Cellule sera également aidée d'un spécialiste des systèmes d'information (P-2) qui gérera sa base de données, appuiera la gestion des informations internes et servira d'agent de liaison pour les systèmes d'information géographique. | UN | ويدعم المركز أيضا موظف لنظم المعلومات (برتبة ف-2) يتولى إدارة قاعدة بيانات المركز، ويساعد في إدارة المعلومات الداخلية، ويضطلع بدور جهة التنسيق لنظم المعلومات الجغرافية. |
3. Décide que la MINUT aura à sa tête un représentant spécial du Secrétaire général, qui dirigera les opérations de la Mission et coordonnera toutes les activités des Nations Unies au Timor-Leste; | UN | 3 - يقرر أن يرأس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ممثل خاص للأمين العام يتولى إدارة عمليات البعثة وتنسيق كافة أنشطة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي؛ |
Jusqu'en 1996, c'est le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique (aujourd'hui Bureau de l'évaluation) qui gérait le traitement des données extraites des rapports d'évaluation. | UN | وحتى عام 1996، كان مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي (مكتب التقييم حاليا) يتولى إدارة تجهيز البيانات من تقارير التقييم. |
La Section de la sécurité informatique et des solutions de productivité (missions) est dirigée par un Chef de Section (P-5) placé sous l'autorité du Directeur de la Division et comprend 2 administrateurs (P-4) et 1 assistant administratif [G(AC)]. | UN | يتولى إدارة قسم التكنولوجيا والعمليات الأمنية في الميدان رئيس القسم برتبة ف-5 يتبع للمدير ويتكون من وظيفتين برتبة ف-4 ومساعد إداري من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) |