En outre, la Lettonie est l'un des rares États dont le chef de la délégation est aussi le Vice-Président de la Conférence. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لاتفيا من بين الدول القلائل التي يتولى رئيس وفدها منصب نائب لرئيس المؤتمر. |
Dans tous les organismes de déminage actifs en Érythrée, le chef d'équipe ou le superviseur est chargé de veiller au bon déroulement des opérations. | UN | وفي كل وكالة معنية بإزالة الألغام تعمل في إريتريا، يتولى رئيس الفريق أو المشرف المسؤولية الكاملة عن عملية الرصد. |
Il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
Il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
Les relations entre l'Association et l'Organisation des Nations Unies sont supervisées et coordonnées par le Président du Comité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يتولى رئيس اللجنة المعنية بالأمم المتحدة الإشراف على علاقات الرابطة مع الأمم المتحدة وتنسيقها. |
le Président du Corps commun supervise l'exécution du programme de travail et assure le contrôle de la qualité ainsi que l'application des procédures internes. | UN | يتولى رئيس الوحدة الإشراف على تنفيذ برنامج العمل، وكفالة ضبط الجودة والامتثال للإجراءات الداخلية للعمل. |
2. Si la nomination des membres du tribunal n'intervient pas dans un délai de trois mois à compter de la demande adressée par l'une des parties à l'autre de constituer un tribunal arbitral, les nominations nécessaires seront faites par le Président de la Cour internationale de Justice. | UN | ٢- إذا لم يتم تعيين أعضاء هيئة التحكيم خلال فترة ثلاثة أشهر من التاريخ الذي طلب فيه أحد الطرفين من الطرف اﻵخر تشكيل هيئة تحكيم، يتولى رئيس محكمة العدل الدولية إجراء التعيينات اللازمة. |
le chef de section pilote et supervise les activités de la Section et formule et prodigue des conseils sur les politiques à mener. | UN | يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة. |
le chef de la Section de la vérification des comptes du FNUAP veille à ce qu'ils s'acquittent de cette obligation. | UN | وسوف يتولى رئيس قسم المراجعة الداخلية لحسابات صندوق السكان رصد مدى وفاء المشروع بمقتضيات مراجعة الحسابات. |
46. le chef du Bureau européen est responsable des opérations de l'Administration postale des Nations Unies (APNU) en Europe. | UN | ٦٤ - يتولى رئيس المكتب اﻷوروبي المسؤولية عن عمليات إدارة بريد اﻷمم المتحدة في أوروبا. |
En vertu du Defence Act de 1990, le chef des forces armées a l'obligation légale de déterminer les conditions de service des forces armées, en consultation avec la State Services Commission. | UN | فبموجب قانون الدفاع لعام 1990، يتولى رئيس قوات الدفاع المسؤولية القانونية لتحديد شروط الخدمة في القوات المسلحة بالتشاور مع اللجنة المعنية بدوائر الدولة. |
2. le chef du secrétariat permanent prend les dispositions voulues pour fournir, dans la limite des ressources disponibles, le personnel et les services dont la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires ont besoin. | UN | ٢ - يتولى رئيس اﻷمانة الدائمة تدبير الموظفين والخدمات اللازمة لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، في حدود الموارد المتاحة. |
2. le chef du secrétariat permanent prend les dispositions voulues pour fournir, dans la limite des ressources disponibles, le personnel et les services dont la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires ont besoin. | UN | ٢ - يتولى رئيس اﻷمانة الدائمة تدبير الموظفين والخدمات اللازمة لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، في حدود الموارد المتاحة. |
Le Vérificateur général des comptes, dont la fonction est prévue par la Constitution, est nommé par le Président de la République, avec l'assentiment du Parlement. | UN | والمراجع العام للحسابات منصب دستوري يتولى رئيس أوغندا تعيين شاغليه بموافقة البرلمان. |
Il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
Il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة افتتاح المؤتمر. |
Il a également décidé que la Conférence serait ouverte par le Président de la troisième session. | UN | وقررت أيضا أن يتولى رئيس الدورة الثالثة للجنة افتتاح المؤتمر. |
Un parlement de la transition, dont les membres sont nommés par le Président de la transition, sera mis en place. | UN | 7-2 يتم تشكيل برلمان انتقالي يتولى رئيس السلطة الانتقالية تعيين أعضائه. |
Le Président de la Commission et le Président du Conseil d'administration assument les fonctions suivantes et ont les pouvoirs suivants : | UN | يتولى رئيس الهيئة رئيس مجلس الإدارة المهام والصلاحيات التالية: |
2. Le Forum technique est présidé par le Président du Forum technique, qui assure la conduite générale des débats du Forum et la coordination de ses travaux. | UN | ٢ - يتولى رئيس الملتقى التقني رئاسة الملتقى، ويكون مسؤولا عن تصريف أعمال الملتقى بوجه عام وعن تنسيق تلك اﻷعمال. |
Pour ce faire, je propose qu’en cas de départ anticipé, de destitution ou de décès du Président de la République, les fonctions de l’intéressé soient exercées, jusqu’à la fin du mandat, par le Président du Sénat. | UN | واقترح، في حالة فصل أو عزل رئيس الجمهورية من منصبه أو موته قبل انتهاء فترته، أن يتولى رئيس مجلس الشيوخ في البرلمان مهام الرئيس للفترة المتبقية. |
2. Si la nomination des membres du tribunal n'intervient pas dans un délai de trois mois à compter de la demande adressée par l'une des parties à l'autre de constituer un tribunal arbitral, les nominations nécessaires seront faites par le Président de la Cour internationale de Justice. | UN | ٢ - إذا لم يتم تعيين أعضاء هيئة التحكيم خلال فترة ثلاثة أشهر من التاريخ الذي طلب فيه أحد الطرفين من الطرف اﻵخر تشكيل هيئة تحكيم، يتولى رئيس محكمة العدل الدولية إجراء التعيينات اللازمة. |