"يجبُ علينا" - Traduction Arabe en Français

    • On doit
        
    • On devrait
        
    • Nous devons
        
    • Il faut qu'on
        
    Donc On doit juste trouver qui elle est et quel est son rôle dans l'histoire. Open Subtitles ليستفيد من الخليلةِ المزعومة إذاً يجبُ علينا معرفةُ هويتها وموقِعها من الإعراب
    Un point pour toi, mais, On doit arrêter ça. Open Subtitles حسناً, لقد فهمتْ ولكن على نحوٍ جليِّ فإنَّهُ يجبُ علينا أن ننهيَ علاقتنا الآن
    Non, pour coincer ce gars, On doit infiltrer son groupe, ce qui est toujours plus facile à dire qu'à faire. Open Subtitles -لا, لإسقاطِ هذا الشخصُ يجبُ علينا أن نخترقَ جماعتهُ والذي يكونُ عادةً أسهلُ قولاً من الفعل
    Bon sang, On devrait leur faire payer un loyer ! Open Subtitles يا إلهي, يجبُ علينا أخذُ إيجارٍ ماليٍّ منهم
    On devrait résoudre les problèmes dans le système avant de licencier. Open Subtitles وجهة نظري، أنه يجبُ علينا إصلاحَ مكامنُ الخلل في النظام قبل أن نقوم بتسريح بعض العمّال
    Nous devons nous appuyer sur les témoins pour comprendre. Open Subtitles و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان .للحصول على الحقيقة الكاملة
    Il faut qu'on se mette à couvert. Open Subtitles يجبُ علينا أن نخرجَ من هذا المكانِ المكشوف
    On doit savoir à quoi on a affaire. Open Subtitles يجبُ علينا أن نعرفَ ما هيّةَ ما نتعاملُ معهُ
    On doit limiter le terrain de jeu et trouver ce truc. Open Subtitles يجبُ علينا أن نضيق مساحاتِ البحث حتى نتمكن من إيجاد هذهِ الطائرة
    On doit tirer profit de cette situation. Open Subtitles يجبُ علينا أن نستغلَ هذه الأوضاعَ أفضلَ إستغلال
    Il y en a trop! On doit les semer! Open Subtitles إنَّ أعدادهم كثيرةٌ يجبُ علينا أن نفقدهم الأثر
    On doit programmer une réunion hebdomadaire. Open Subtitles يجبُ علينا أن نرتب ميعاداً جديداً لإجتماعنا.
    Mais là maintenant, On doit le faire. Open Subtitles و لكن ههنا، و الأن حالاً. يجبُ علينا فعلُ هذا، إتفقنا؟
    - On vous expliquera en roulant. Pour l'instant, On doit vous mettre à l'abri. Open Subtitles يجبُ علينا إبعادكـَ عن الشوارعِ في هذا الوقتِ الراهن
    On devrait appeler la station et raconter notre version. Open Subtitles يا إلهي يجبُ علينا أن نتصلَ بهذهِ القناةُ ونخبرهم بما هيّةُ القصةَ الحقيقيّة
    On devrait vraiment s'en souvenir pour la prochaine fois. Open Subtitles يجبُ علينا أن نتذكرَ ذلكـَ بالفعلِ في المرةِ المقبلة نعم, فمن المعتادِ حصولَ بعضٍ من الإثارةِ و الأكشن
    Oui, je crois qu'On devrait lui apporter de l'eau. Open Subtitles أجل, أظن أنه يجبُ علينا أن نجلب لها ماءً
    On devrait sortir un de ces jours. Ooh ! La meilleure façon au monde de trainer, mec Open Subtitles يجبُ علينا الخروجَ مع بعضٍ في وقتٍ ما جمعةٌ ذو درجةٍ عالمية يا صاح
    On devrait transformer son bureau en salle de jeu. Open Subtitles أعتقدُ أنها يجبُ علينا تحويل مكتبهِ إلى غرفة ألعاب.
    Elle pense qu'On devrait vendre la licence. Open Subtitles إنها تعتقدُ بأنه يجبُ علينا عقدُصفقةالتراخيص.
    Nous devons le trouver. Open Subtitles ولا زالَ حراً طليقاً هناكْـ يجبُ علينا أن نعثرَ عليهِ
    Nous devons nous retirer. Open Subtitles يجبُ علينا أن نغادرَ هذهِ النقطةُ الخانقة
    Il faut qu'on lui achète de la beuh. Open Subtitles يجبُ علينا أن نشتري الماريخوانة من هذا الرّجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus