"يجب أن تكون هناك" - Traduction Arabe en Français

    • Il doit y avoir
        
    • Il devrait y avoir
        
    • il doit exister
        
    • dispositions doivent être prises
        
    • doivent assurer que
        
    • il faut qu'il y ait
        
    • il convient de prendre une
        
    • il faut avant tout disposer
        
    • dispositions prises devraient être
        
    • devrait être là
        
    • Tu devrais être là
        
    • devrait être dedans
        
    • dû être là
        
    • doit être là
        
    Il doit y avoir un lien authentique entre la personne et l’État successeur, comme la loyauté. UN إذ يجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الشخص والدولة الخلف، مثل الولاء.
    Il doit y avoir un moyen d'oublier tous mes fantômes. Open Subtitles يجب أن تكون هناك طريقة لترك أشباحي ورائي
    Il doit y avoir un moyen pour atteindre le bon côté du vrai Artie. Open Subtitles يجب أن تكون هناك طريقة للوصول للجانب الخير الحقيقي من آرتي
    Il devrait y avoir un mécanisme établi permettant de répondre à de telles situations, pour empêcher les États concernés d'être contraints à demander un traitement indulgent et les augmentations proprement dites devraient être échelonnées. UN وقالت إنه يجب أن تكون هناك آلية مقررة للتعامل مع هذه الأوضاع لمنع اضطرار الدول المتأثرة إلى التوسل طلبا للتسامح.
    En résumé, il doit exister une série de règles connues d'avance qui doivent être appliquées et permettre le règlement des conflits; ces règles doivent pouvoir être amendées selon des procédures connues. UN وباختصار، يجب أن تكون هناك مجموعة من القواعد معروفة مسبقا؛ ويجب أن تنفذ القواعد وأن تفسح المجال لحل المنازعات؛ ويجب أن تكون هناك إجراءات معروفة لتعديل القواعد.
    En outre, des dispositions doivent être prises pour garantir que la décentralisation ou le transfert de pouvoirs ne sera pas source de discrimination pour les enfants, en ce qui concerne la jouissance de leurs droits dans les différentes régions. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون هناك ضمانات لكفالة أن اللامركزية أو التنازل عن السلطة لا يؤديان إلى التمييز في تمتع الأطفال بالحقوق في شتى المناطق.
    donc Il doit y avoir un moyen de la reconstruire. Open Subtitles لذلك يجب أن تكون هناك وسيلة لإعادة تشكيلها
    Un mécanisme de désarmement qui fonctionne est une priorité, mais Il doit y avoir un lien entre les apports et les résultats. UN فعمل آلية نزع السلاح أولوية، ولكن يجب أن تكون هناك علاقة بين المدخلات والنواتج.
    Il doit y avoir une réponse globale à la gestion des conflits. UN بل يجب أن تكون هناك استجابة شاملة للحاجة إلى إدارة الصراعات.
    La définition prévoit qu'Il doit y avoir une corrélation entre le budget et les résultats effectivement obtenus par la mission pendant l'exercice considéré. UN ويشير تعريف الميزنة القائمة على النتائج إلى أنه يجب أن تكون هناك علاقة تربط بين الميزانية والأداء الفعلي للبعثة لفترة الميزانية المناظرة.
    Quatrièmement, Il doit y avoir maîtrise des programmes des Nations Unies par les pays. UN رابعا، يجب أن تكون هناك ملكية وطنية لبرامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Il doit y avoir un endroit où la nécrose est plus élevée. Open Subtitles يجب أن تكون هناك نقطة تصاعد من نخر في مكان ما.
    Cependant, Il devrait y avoir des directives claires quant à leur participation. UN ومع ذلك، يجب أن تكون هناك مبادئ توجيهية واضحة فيما يتعلق بمشاركتها.
    En outre, Il devrait y avoir une augmentation appropriée du nombre de membres non permanents. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون هناك زيادة مناسبة في العضوية غير الدائمة.
    En outre, il doit exister un lien clair et raisonnable de proportionnalité entre l'objectif que l'on cherche à atteindre et les mesures ou omissions et leurs effets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون هناك علاقة تناسب واضحة ومعقولة بين الغاية المُراد تحقيقها والتدابير أو عدمها وما لذلك من آثار.
    En outre, des dispositions doivent être prises pour garantir que la décentralisation ou le transfert de pouvoirs ne sera pas source de discrimination pour les enfants, en ce qui concerne la jouissance de leurs droits dans les différentes régions. UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون هناك ضمانات لكفالة أن اللامركزية أو التنازل عن السلطة لا يؤديان إلى التمييز في تمتع الأطفال بالحقوق في شتى المناطق.
    En outre, des garanties doivent assurer que la décentralisation ou la dévolution de pouvoirs n'entraîne pas de discrimination entre régions dans l'exercice des droits des femmes. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تكون هناك ضمانات بألا تؤدي اللامركزية أو انتقال الصلاحيات إلى التمييز فيما يتعلق بتمتع المرأة في مختلف المناطق بحقوقها.
    il faut qu'il y ait de l'égalité dans l'injustice ou alors une réduction du degré d'injustice dans les textes émanant du Conseil de sécurité. UN يجب أن تكون هناك مساواة في الجور الموجود الآن أو يجب تقليص درجة الجور القائم في مجلس الأمن في واقع ما يصدر عنه.
    Nous affirmons qu'Il doit y avoir un mouvement immédiat, parallèle et accéléré vers des progrès politiques tangibles à brève échéance et qu'il convient de prendre une série définie de mesures conduisant à une paix permanente - y compris la reconnaissance, la normalisation et la sécurité mutuelles des parties, la fin de l'occupation israélienne et la fin du conflit. UN وإننا نؤكد أنه لا بد أن يكون هناك تحرك فوري ومتسارع بالتوازي مع ذلك نحو عملية سياسية قريبة وملموسة، وأنه يجب أن تكون هناك سلسلة محددة من الخطوات المؤدية إلى سلام دائم - يشمل الاعتراف والتطبيع والأمن بين الجانبين، وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وإنهاء الصراع.
    17. Pour pouvoir mesurer tout progrès, il faut avant tout disposer de données fiables et d'une méthodologie valable permettant d'effectuer des observations qualitatives et de formuler une politique rationnelle. UN 17- وكشروط أساسية لقياس مدى التقدم المحرز، يجب أن تكون هناك بيانات موثوقة ومنهجية سليمة للتوصل إلى ملاحظات نوعية وصياغة سياسات سليمة.
    Elle attache en outre une grande importance à la question de l'exécution des engagements et estime que des mécanismes de suivi du respect des dispositions prises devraient être créés pour le droit international humanitaire, au même titre que pour le désarmement ou les droits de l'homme. UN وتولي السويد أهمية كبيرة أيضاً لقضية الامتثال، وترى أنه يجب أن تكون هناك آليات للامتثال في مجال القانون الإنساني الدولي، مثلما هناك آليات للامتثال في مجالي نزع السلاح وحقوق الإنسان.
    Ce groupe devrait être là pour ça. Open Subtitles هذه المجموعة يجب أن تكون هناك لأجل ذلك.
    Tu devrais être là. Open Subtitles يجب أن تكون هناك.
    L'entretien avec Daniel devrait être dedans Open Subtitles فالمحادثة مع (دانيال) يجب أن تكون هناك
    Vous auriez dû être là. Putain, c'était super ! Open Subtitles كان يجب أن تكون هناك لقد كان الأمر رائعاً
    Ta mère doit être là bas à 7 heures. Open Subtitles والدتك يجب أن تكون هناك مع السابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus