"يجب أن نستمر" - Traduction Arabe en Français

    • nous devons continuer
        
    • On doit continuer
        
    • nous devrons continuer
        
    • Il faut continuer
        
    • continuer à
        
    • doit continuer de
        
    nous devons continuer à nous battre pour une meilleure Amérique.. Open Subtitles يجب أن نستمر بالمناضلة من أجل أمريكا أفضل
    nous devons continuer à l'améliorer afin de faciliter notre action et notre appui collectifs. UN يجب أن نستمر في تحسين هذه البيئة لتسهيل ما نقوم به من عمل ودعم جماعيين.
    Pour ce faire, nous devons continuer d'exiger que les États qui défient ces instruments rendent des comptes. UN وبغية القيام بذلك، يجب أن نستمر في مساءلة الدول التي تستخف بها.
    On est des proies facile ici. On doit continuer à avancer. Open Subtitles ‫نحن أهداف سهلة هنا، ‫يجب أن نستمر في التحرّك.
    Mais On doit continuer de le surveiller pour l'instant. Open Subtitles ولكن يجب أن نستمر في مراقبته لمزيد من الوقت
    Tout d'abord, nous devrons continuer à travailler en étroite collaboration avec les branches politiques du système des Nations Unies et les organisations régionales afin que la réaction humanitaire du HCR aille de pair avec les initiatives politiques visant à résoudre les conflits générateurs de réfugiés. UN أولا، يجب أن نستمر في العمل على نحو وثيق مع اﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية لضمان التوازن بين الاستجابة الانسانية التي تبديها المفوضية والمبادرات السياسية الرامية إلى إيجاد حل للمنازعات المولدة للاجئين.
    C'est trop tard. Attrapez votre barda. Il faut continuer. Open Subtitles لقد مات، فليحمل الجميع عدته يجب أن نستمر في التحرك
    En nous attachant à bâtir une Afrique faite pour les enfants, nous devons continuer, tout en tenant compte des indicateurs statistiques de progrès, à respecter la dignité humaine. UN وفي سعينا إلى بناء أفريقيا الملائمة للأطفال، يجب أن نستمر في احترام الكرامة الإنسانية في ظل المؤشرات الإحصائية للتقدم.
    Cinquièmement, pour susciter ce changement, nous devons continuer de travailler ensemble. UN خامسا، لكي نحقق تغييرا إيجابيا، يجب أن نستمر في العمل معا.
    nous devons continuer de débattre du cadre dans lequel mener cette lourde tâche. UN يجب أن نستمر في مناقشة الإطار الذي سيرتبط بهذه المهمة الصعبة.
    nous devons continuer notre combat... contre l'occupation. Open Subtitles يجب أن نستمر في نضالنا حتى يرحل الإحتلال
    nous devons continuer comme prévu, avec ou sans Vincent. Open Subtitles يجب أن نستمر بالخطة سواء بواسطة أو بدون فينسنت
    Voilà précisément pourquoi nous devons continuer de définir le cadre conceptuel afin de le codifier pour faciliter son application pratique, et non dans le but de le neutraliser ou le restreindre au point qu'il devienne inopérant. UN والواقع إنه لهذا السبب تحديدا يجب أن نستمر في صقل الإطار المفاهيمي بغية جعله قانونا لتيسير تنفيذه العملي، لكن ليس لإبطال مفعوله أو الحد منه فيصبح غير معمول به.
    Enfin, nous devons continuer de veiller à ce que l'ONU soit une institution mondiale véritablement démocratique et adaptée à la réalité du monde actuel. UN أخيرا، يجب أن نستمر في العمل على ضمان أن تكون الأمم المتحدة حقا مؤسسة ديمقراطية عالمية تأتي انعكاسا لحقيقة وضع العالم في الوقت الحاضر.
    En sus de la lutte contre la menace actuelle, nous devons continuer de travailler ensemble à la mise au point d'un vaccin efficace et bon marché pour protéger les générations à venir de la maladie. UN وبالإضافة إلى مكافحة الخطر الحالي يجب أن نستمر في التعاون معا حتى نضمن حماية الأجيال المقبلة من المرض من خلال لقاح رخيص الثمن وفعال.
    nous devons continuer à porter notre attention sur ces systèmes mais aussi accorder plus d'intérêt au blanchiment de capitaux par l'intermédiaire du recyclage dans le commerce, car il offre aux criminels et aux terroristes une option attrayante lorsqu'ils ont quelques difficultés à faire tourner leur argent dans le système financier conventionnel. UN يجب أن نستمر في الاهتمام بهذه الأنظمة بالإضافة إلى غسيل الأموال القائم على التجارة والذي يلجأ إليه الإرهابيون كحل في حال صادفتهم مشاكل في تخبئة أموال في النظام المالي الرسمي.
    L'amour est absurde, mais On doit continuer à aimer. Open Subtitles الحب غير منطقي كلياً ولكن يجب أن نستمر في فعله
    Ecoute, jusqu'à ce qu'on sache qui il est, s'il dit la vérité ou non, On doit continuer à faire ce qu'on fait. Open Subtitles اسمع، حتى نعرف من هو و سواء كان يقول الحقيقة أم لا يجب أن نستمر في فعل ما نفعل
    37. Tout d'abord, nous devrons continuer à travailler en étroite collaboration avec les branches politiques du système des Nations Unies et les organisations régionales afin que la réaction humanitaire du HCR aille de pair avec les initiatives politiques visant à résoudre les conflits générateurs de réfugiés. UN ٣٧ - فأولا، يجب أن نستمر في العمل على نحو وثيق مع اﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية لضمان التوازن بين الاستجابة الانسانية التي تبديها المفوضية والمبادرات السياسية الرامية إلى إيجاد حل للمنازعات المولدة للاجئين.
    Continue. - Viens, Il faut continuer. Open Subtitles إستمروا في الهرب هيا يجب أن نستمر في الهروب بشكل أسرع
    Notre travail de mise en oeuvre de ces conclusions doit continuer de prendre en compte l'importance des jeunes. UN وفي عملنا من أجـــل تنفيـذ هذه النتائج يجب أن نستمر في تذكر أهمية الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus