nous devons travailler de concert avec d'autres gouvernements, certes, mais aussi avec les milieux d'affaires et la société civile. | UN | ويجب أن نعمل مع الحكومات الأخرى بكل تأكيد، كما يجب أن نعمل مع مجتمع رجال الأعمال والمجتمع المدني. |
nous devons travailler ensemble, aussi dur que cela soit pour toi | Open Subtitles | يجب أن نعمل سويا مهما كان صعبا هذا الأمر |
Pour empêcher cela, nous devons agir en tant que communauté mondiale sur tous les plans. | UN | ولكي نمنع ذلك يجب أن نعمل بوصفنا مجتمعا عالميا من جميع النواحي. |
Si On doit travailler ensemble, pour que ça marche, il faudra se dire la vérité. | Open Subtitles | يجب أن نعمل مع بعضنا البعض كي تسير الأمور يجب قول الحقيقة |
En même temps, nous devons œuvrer tous ensemble à mettre en place un partenariat plus efficace, entre nous et avec le Gouvernement afghan. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن نعمل معا أيضا في شراكة أكثر فعالية، بعضنا مع بعض ومع حكومة أفغانستان. |
Ça pourrait prendre la nuit. On doit faire avec ce qu'on a. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنا أن نأخذ جميع الليلة يجب أن نعمل بما لدينا |
Nos procédures sont très souples et je crois que nous devons travailler de la manière la plus souple possible. | UN | وأن إجراءاتنا بالغة المرونة وأعتقد أننا يجب أن نعمل بأكبر قدر من المرونة. |
Toutefois, nous devons travailler ensemble pour apporter une bien meilleure protection à la population civile. | UN | بيد أننا يجب أن نعمل متآزرين معا على توفير حماية أفضل كثيرا للمدنيين. |
Afin de mettre en œuvre intégralement les décisions du Conseil de sécurité, nous devons travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement afghan ainsi qu'avec nos amis et alliés. | UN | ولتنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذاً كاملاً، يجب أن نعمل بشراكة وثيقة مع حكومة أفغانستان ومع أصدقائنا وحلفائنا. |
En tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, nous devons travailler ensemble à protéger et améliorer ce bien précieux. | UN | ونحن بصفتنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نعمل معا لضمان حماية وتعزيز هذه الملكية المشتركة. |
Deuxièmement, nous devons agir sans délai pour accroître considérablement la production agricole cette année. | UN | ثانيا، يجب أن نعمل فورا على زيادة الإنتاج الزراعي هذا العام. |
Dans les années à venir, nous devons agir avec plus d'énergie et accélérer le rythme. | UN | وفي السنوات القادمة، يجب أن نعمل بنشاط أكبر وبحماس أكبر. |
Pour lutter contre la pauvreté qui fait souffrir nos enfants, nous devons agir sur la base de la conviction que vivre à l'abri du besoin est un droit fondamental. | UN | وبغية مكافحة الفقر الذي يعاقب أطفالنا، يجب أن نعمل إيماناً منا بأن التحرر من الفاقة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
On doit travailler vite. | Open Subtitles | سيختفي الآخرون عندما يعلمون أنه معناً، لذا يجب أن نعمل بشكل أسرع |
Si nous voulons assurer le droit de chaque personne à jouir des normes les plus élevées possibles de santé physique et mentale, nous devons œuvrer en partenariat afin de garantir que les migrants, quel que soit leur statut migratoire juridique, jouissent également de ce droit. | UN | وإذا أردنا أن نكفل حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسمية والعقلية، يجب أن نعمل معا في شراكة لكفالة تمتع المهاجرين أيضا، بصرف النظر عن مركزهم القانوني من حيث الهجرة، بهذا الحق. |
On doit faire un truc super fun, comme du jet ski, de la pêche au chat, ou du surf, ou de la moto, de la spéléologie, ou boire et baiser ! | Open Subtitles | يجب أن نعمل شيء أخوي مثل التزحلق , صيد القطط أو ركوب أمواج أو الدراجات الناريه , استكشاف الكهوف |
Nous pensons que nous devons oeuvrer de concert dans ce nouveau millénaire pour améliorer le monde. | UN | ونؤمن بأننا يجب أن نعمل معا في هذه الألفية الجديدة لتحسين هذا العالم. |
Dans le domaine des armes chimiques, nous devons chercher à conclure au plus tôt une convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi de toutes les armes chimiques, ainsi que sur leur destruction. | UN | وفي الميدان الكيميائي، يجب أن نعمل من أجل اﻹبرام المبكر لاتفاقية بشأن حظر استحداث أية أسلحة كيميائية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها وتدمير مثل هذه اﻷسلحة. |
Mais Il faut faire vite. | Open Subtitles | إذا هذا هو ما سنستعمله لكن يجب أن نعمل بسرعة |
Il faut qu'on fasse de la géométrie. | Open Subtitles | يجب أن نعمل على تحسين الهندسة لديكي يا كيمي |
Si nous voulons y arriver, nous avons besoin de travailler ensemble. | Open Subtitles | لو نريد النجاح فى فعل ذلك يجب أن نعمل معاً |
C'est pitoyable, et c'est sur ça qu'On devrait travailler. | Open Subtitles | أمرٌ مثير للشفقة، وهذه هي القصةُ الحقيقية التي يجب أن نعمل عليها |
nous devons nous attaquer à la crise financière qui asphyxie notre organisation et la résoudre. | UN | يجب أن نعمل على تسوية اﻷزمة المالية الثقيلة التي تواجهها منظمتنا. |
D'un autre côté, nous ne devons pas nous limiter à ce qui paraît réalisable. nous devons faire ce qui est nécessaire. | UN | ومن ناحية أخرى يجب ألا نقتصر على ما يبدو ممكنا، بل يجب أن نعمل ما هو ضروري ولازم. |
Il nous faut travailler avec un esprit ouvert et de renouveau pour le bien commun. | UN | يجب أن نعمل بعقول متفتحة، تحدونا روح التجديد من أجل الصالح العام. |
Quel que soit le vainqueur, nous devrons travailler ensemble. | Open Subtitles | ولكن بصرف النظر عن الفائز في الانتخابات يجب أن نعمل يداً بيد |