"يجب أن يبقى" - Traduction Arabe en Français

    • doit rester
        
    • devrait rester
        
    • Il doit
        
    • devrait être
        
    • doit garder
        
    • doit donc demeurer
        
    • va devoir rester
        
    • ne doit
        
    Je l'ai appris pendant la confession; ma source doit rester secrète. Open Subtitles علمت بالخبر أثناء إعتراف يجب أن يبقى مصدري سري
    Ca doit rester ainsi ou il y aura des vies en danger, la mienne y compris. Open Subtitles يجب أن يبقى الأمر هكذا وإلاّ تعرضت أرواح الناس للخطر بما فيهم أنا
    C'est pourquoi la sécurité du personnel doit rester l'une des premières priorités. UN ولهذا السبب يجب أن يبقى أمن الموظفين أولوية قصوى.
    Mais je pense qu'on devrait rester sur le plan professionnel. Open Subtitles لكن أظن أن هذا يجب أن يبقى مهنيًا.
    Nous estimons que le système commercial international doit rester ouvert, juste, prévisible et non discriminatoire. UN ونؤمن بأن نظام التجارة الدولية يجب أن يبقى مفتوحا وعادلا ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Elle doit rester engagée dans le pays et continuer d'apporter l'aide nécessaire au peuple afghan. UN وإنما يجب أن يبقى ملتزما وأن يواصل تقديم المساعدة الضرورية إلى الشعب الأفغاني.
    Elle estime par ailleurs que le programme de travail doit rester souple et ne pas faire perdre de temps aux États parties. UN ويرى الوفد أيضاً أن برنامج العمل يجب أن يبقى مرناً وألا يضيّع وقت الدول الأطراف.
    Les croyances et les traditions ne sauraient être imposées à d'autres, et la communauté internationale doit rester multiculturelle. UN ورأى أن المجتمع الدولي يجب أن يبقى متعدد الثقافات كما يجب أن لا تفرض أي معتقدات أو تقاليد على اﻵخرين.
    Dans les débats sur des modèles provisoires ou de transition, nous devons donc garder à l'esprit que l'option de sièges permanents doit rester ouverte. UN ولذلك، ينبغي لنا ونحن نناقش الأطر المؤقتة أو الانتقالية أن نتذكر أن خيار المقاعد الدائمة يجب أن يبقى مفتوحا.
    Cela doit rester notre objectif indéfectible et Maurice s'engage à jouer pleinement le rôle qui lui revient dans cette noble entreprise. UN يجب أن يبقى ذلك هدفنا الثابت، وتتعهد موريشيوس بأن تؤدي دورها الكامل في هذا المسعى النبيل.
    Toutefois, l'établissement de ces échéanciers doit rester facultatif et ne doit pas être lié à l'octroi de dérogations à l'Article 19. UN ومع ذلك، فإن تأسيس مثل هذه الخطط يجب أن يبقى طوعياً وألا يرتبط بمنح الإعفاءات بموجب المادة 19.
    Par conséquent, du point de vue des États non dotés d'armes nucléaires, un désarmement nucléaire doit rester une haute priorité de l'ordre du jour international. UN ولذلك فإنه من منظور الدول غير النووية يجب أن يبقى نزع السلاح ذا أولوية عالية في جدول اﻷعمال الدولي.
    La mise en œuvre du Programme d'action de Beijing doit rester la priorité pour tous les pays. UN يجب أن يبقى تنفيذ منهاج عمل بيجين أولوية لدى جميع البلدان.
    27. En principe, le placement en unité de sécurité doit rester une mesure limitée dans le temps. UN ومن الناحية المبدئية، يجب أن يبقى الإيداع في وحدة أمان تدبيراً محدوداً في الزمن.
    Ce que vous allez voir doit rester confidentiel. Open Subtitles يجب أن يبقى ما ترونه اليوم سرياً للغاية.
    Michele, ce qui vient de se passer doit rester entre nous. Open Subtitles ميشيل ، ما حدث للتو يجب أن يبقى بيننا
    C'est le genre de cristal qui devrait rester entre une paire de vieux seins. Open Subtitles هذا هو النوع من الكريستال الذي يجب أن يبقى بين نهود العجائز
    Je crois qu'il devrait rester chez ton père pour être sûr que tout va bien. Open Subtitles تعلمين أعتقد أنه يجب أن يبقى معوالدكليومآخر أوهكذا . تعلمين، فقطلبيقىبالجانبالجيد.
    Mais il doit rester à l'intérieur, pour sa sécurité, et la notre. Open Subtitles لكن يجب أن يبقى بداخلها لسلامته ولسلامتنا
    L'un de nous devrait être à la maison après l'école. Open Subtitles أعتقد أن أحدنا يجب أن يبقى بالمنزل بعد المنزل هذا العام
    Quelqu'un doit garder ta mère loin de la nourriture. Open Subtitles . شخص ما يجب أن يبقى والدتك بعيدا عن الطعام
    Son élimination doit donc demeurer l'une des priorités de nos efforts de développement. UN لذلك يجب أن يبقى استئصال شأفة الفقر إحدى أولويات جهودنا الإنمائية.
    Joe va devoir rester là-dedans jusqu'à ce qu'ils décident ce qu'ils vont faire de lui. Open Subtitles "جو" يجب أن يبقى هنا، حتى يقرروا ماذا سيفعلون به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus