En cas de concentration, les participants directs ou les acheteurs des droits de contrôle sont tenus de présenter une demande d'autorisation auprès du Bureau en cas de franchissement des seuils visés à l'article 24 de la loi. | UN | ولكي يحصل تركز، يجب على المشاركين المباشرين أو المحتازين المباشرين لحقوق السيطرة أن يتقدموا بطلب للحصول على ترخيص المكتب بشرط الوفاء بالعتبات المحددة في المادة ٤٢ من القانون. |
les participants obtiendront un visa pour l'Afrique du Sud en en faisant la demande auprès de l'ambassade ou du consulat de l'Afrique du Sud le plus proche. | UN | 75 - يجب على المشاركين أن يحصلوا على تأشيرة دخول إلى جنوب أفريقيا بالاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية لجنوب أفريقيا. |
78. Option 1 : les participants à un projet doivent retenir une période de comptabilisation pour une activité de projet proposée conformément à l'une des deux formules suivantes : | UN | 78- الخيار 1: يجب على المشاركين في المشروع اختيار فترة لقيد الأرصدة بالنسبة لنشاط مشروع مقترح باستخدام أحد النهوج البديلة التالية: |
Système de contrôle interne : les participants doivent élaborer un système pour éliminer la présence de diamants de la guerre dans les chargements [sect. IV a)]. | UN | نظام الضوابط الداخلية: يجب على المشاركين وضع نظام يقضي على وجود الماس المؤجج للنزاع من الشحنات (القسم الرابع (أ)) |
les participants ayant besoin d'un visa pour entrer en Espagne doivent l'obtenir avant leur départ auprès de l'Ambassade ou du consulat espagnol dans leur pays d'origine, ou auprès d'ambassades d'autres pays membres de l'Union européenne qui offrent des services consulaires pour le compte de l'Espagne. | UN | اللوائح المتعلقة بالتأشيرات يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة لدخول إسبانيا أن يحصلوا عليها من السفارات أو القنصليات الإسبانية في بلدانهم الأصلية، أو من سفارات بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى التي تقدم خدمات قنصلية باسم إسبانيا، وذلك قبل المغادرة إلى مدريد. |
56. Avant que l'entité opérationnelle désignée ne soumette le rapport de validation au conseil exécutif, les participants au projet transmettent une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée [de chaque Partie concernée] [de la Partie hôte], confirmant notamment que le projet aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable. | UN | 56- يجب على المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق من قبل الكيان التشغيلي المعين إلى المجلس التنفيذي، أن يقدموا رسالة موافقة رسمية من السلطة الوطنية المعيَّنة [لكل طرف معني] [للطرف المضيف] بما في ذلك التأكيد على أن المشروع يساعد الطرف المضيف في مجال تنميته المستدامة. |
83. [les participants au projet doivent retenir une période de comptabilisation pour une activité de projet proposée conformément à l'une des deux formules suivantes : | UN | 83- [يجب على المشاركين في المشروع اختيار فترة لقيد الأرصدة بالنسبة لنشاط مشروع مقترح باستخدام أحد النهوج البديلة التالية: |
13. Si des écarts importants sont constatés lors d'un ajustement des modèles aux conditions historiques, ou en cas de demande de renouvellement de la période de comptabilisation, les participants au projet doivent, selon qu'il convient: | UN | 13- وعندما تُلاحظ انحرافات هامة خلال المواءمة التاريخية أو عند طلب تجديد فترة إصدار الأرصدة الدائنة، يجب على المشاركين في المشروع، حسب الاقتضاء، أن: |
les participants doivent participer à la définition des conditions de la participation, de la portée des sujets et des questions à aborder, de leur formulation et leur enchaînement, et des règles de procédure. | UN | ١٩ - يجب على المشاركين أن يشاركوا في تحديد شروط المشاركة، ونطاق القضايا والمسائل التي يجب تناولها، وتحديد أطرها وتسلسلها، وفي النظام الداخلي. |
les participants de la Conférence d'examen de Doha doivent fixer un échéancier précis pour l'application des recommandations visant à améliorer les structures mondiales de gouvernance économique, financière et monétaire, et à renforcer les mécanismes de suivi des Conférences de Monterrey et de Doha ainsi que le rôle des Nations Unies dans ces domaines. | UN | 43 - وقالت إنه يجب على المشاركين في مؤتمر الدوحة الاستعراضي أن يعتمدوا جدولا زمنيا دقيقا لتنفيذ التوصيات الرامية إلى تحسين هياكل الإدارة الاقتصادية والمالية والنقدية العالمية، وتعزيز آليات المتابعة لمؤتمري مونتيري والدوحة وتوطيد دور الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
les participants ayant besoin d'un visa pour entrer aux États-Unis d'Amérique doivent l'obtenir auprès de l'ambassade ou du consulat des États-Unis dans leur pays d'origine. Une liste des ambassades assurant ce type de service peut être consultée à l'adresse suivante: http://usembassy.state.gov/. | UN | يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة لدخول الولايات المتحدة الأمريكية أن يحصلوا عليها من السفارات أو القنصليات التابعة للولايات المتحدة في بلدانهم الأصلية، ويمكن الحصول على قائمة بالسفارات التي تقدم تلك الخدمات القنصلية بالعنوان التالي: > http://usembassy.state.gov/ < . |
29. les participants ayant besoin d'un visa doivent se mettre en rapport avec les autorités diplomatiques ou consulaires autrichiennes compétentes et demander un visa Schengen de court séjour (C) au moins trois semaines avant la date à laquelle ils prévoient d'arriver en Autriche. | UN | 29- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة مكوث قصيرة الأمد خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
13. les participants ayant besoin d'un visa doivent se mettre en rapport avec les autorités diplomatiques ou consulaires autrichiennes compétentes et demander un visa Schengen de court séjour (C) au moins trois semaines avant la date à laquelle ils prévoient d'arriver en Autriche. | UN | 13- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة إقامة قصيرة المدة خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
31. les participants ayant besoin d'un visa doivent se mettre en rapport avec les autorités diplomatiques ou consulaires autrichiennes compétentes et demander un visa Schengen de court séjour (C) au moins trois semaines avant la date à laquelle ils prévoient d'arriver en Autriche. | UN | 31- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة مكوث قصيرة الأمد خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
30. les participants ayant besoin d'un visa doivent se mettre en rapport avec les autorités diplomatiques ou consulaires autrichiennes compétentes et demander un visa Schengen de court séjour (C) au moins trois semaines avant la date à laquelle ils prévoient d'arriver en Autriche. | UN | 30- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة مكوث قصيرة الأمد خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
30. les participants ayant besoin d'un visa doivent se mettre en rapport avec les autorités diplomatiques ou consulaires autrichiennes compétentes et demander un visa Schengen de court séjour (C) au moins trois semaines avant la date à laquelle ils prévoient d'arriver en Autriche. | UN | 30- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة إقامة قصيرة المدة خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |
14. les participants ayant besoin d'un visa doivent se mettre en rapport avec les autorités diplomatiques ou consulaires autrichiennes compétentes et demander un visa Schengen de court séjour (C) au moins trois semaines avant la date à laquelle ils prévoient d'arriver en Autriche. | UN | 14- يجب على المشاركين الذين يحتاجون إلى تأشيرة أن يتصلوا بالهيئات الدبلوماسية أو القنصلية النمساوية المختصة ويطلبوا تأشيرة إقامة قصيرة المدة خاصة بمنطقة اتفاق شنغن (من النوع " C " ) قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ وصولهم المعتزم إلى النمسا. |