Mais si on veut être apte a agir, On doit juste parvenir à ce que l'autre partie nous y emmène | Open Subtitles | ولكن لو اردنا ان ندخله داخل المدى يجب علينا ان نحظى بالجانب الآخر و اخضاعه لنا |
D'accord, donc vous être en train de me dire qu'On doit supposer qu'il est officiel. | Open Subtitles | حسناً, انت تقولين انه يجب علينا ان نفترض ان كل هذا شرعي؟ |
Ted, je crois qu'On devrait parler de ces coups de fil de la nuit dernière. | Open Subtitles | تيد .. اعتقد انه يجب علينا ان نتحدث عن مكالمات ليلة البارحة |
- Tu t'emballes. - Il faut qu'on se tire de là. | Open Subtitles | انت تتقدم على نفسك كثيراً يجب علينا ان نخرج |
Si tu ne peux pas nous aider, Nous devons partir. | Open Subtitles | إذا لا يمكنك مساعدتنا, يجب علينا ان نذهب |
Et je pense que Nous devrions juste lui donner une minute. | Open Subtitles | و اعتقد بانه يجب علينا ان نعطيها فقط دقيقه |
On doit voir par nous-mêmes si tu es aussi bon que ta pub le dit. | Open Subtitles | يجب علينا ان نعرف المصدر الاصلي اذا كنت جيد كما هي اعلاناتك |
- On doit faire équipe. - C'est une opération Interpol. | Open Subtitles | يجب علينا ان نكون شركاء هذه عملية للانتربول |
Alors, On doit s'assurer qu'on vous assène le coup final. | Open Subtitles | لذا يجب علينا ان نتأكد اننا اعطيناك الضربة |
On doit le suivre et attendre que l'échange se fasse. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتبعه إلى الداخل . وننتظر عملية التسليم |
On doit s'assurer que Croatoan ne sait pas pour toi. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتأكد من عدم اكتشاف كروتون لما حدث لك |
On doit donc faire gaffe. | Open Subtitles | اذا ما تقوله أنه يجب علينا ان نحرس أجنابنا؟ |
Je pense qu'On devrait y aller, pendant qu'ils sont toujours bouche bé. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب علينا ان نذهب مادام فكهم على الارض |
On devrait pas construire la plateforme avant d'embaucher des gens pour la vendre ? | Open Subtitles | الا يجب علينا ان نعيين مهندسين لبناء المنصه؟ قبل ان نحضر اشخاص لبيعها؟ |
On devrait avancer à la salle de contrôle. | Open Subtitles | يجب علينا ان نستمر بالتحرك الى غرفة التحكم |
C'est une révélation. Il faut continuer, voir où cela nous mène. | Open Subtitles | مجرد معجزة يجب علينا ان نتباعها و نكرر النتائج |
Il faut s'assurer que chaque partie a la possibilité d'exprimer ses vues sur les questions qui nous préoccupent. | UN | يجب علينا ان نضمن ان تتاح لكل طرف الفرصة للإعراب عن آرائه في مسائل ذات أهمية. |
Il faut juste attendre que le grutier parte manger. | Open Subtitles | يجب علينا ان ننتظر حتى يذهب عمال الرافعة ليتناولوا الغداء |
On ne saurait utiliser l'euphémisme pour le terrorisme. Nous devons le traiter pour ce qu'il est. | UN | لا يمكن ان توجد عبارة تلطف معنى الارهاب؛ يجب علينا ان نتناوله كما هو حقا. |
Ensemble nous avons voyagé loin, mon frère, mais c'est le moment où Nous devons nous séparer. | Open Subtitles | لقد سافرنا بعيدا معا، يا اخي ولكن هذا هو المكان الذي يجب علينا ان نفترق فيه |
Peut-être que Nous devrions finir ça un autre jour. | Open Subtitles | حسنا ، من الممكن انه يجب علينا ان ننهي هذا في وقت اخر |
faut qu'on aille chez Dale voir ça de plus près. | Open Subtitles | يجب علينا ان نذهب لدايل ونناقش الأمر معه |
- Avec son visage défoncé On va devoir faire quelque chose. | Open Subtitles | وجهها المضروب يجب علينا ان نفعل شيئاً بخصوص الامر |
Etes-vous aussi impatient pour ce mariage que nous le sommes ? Mais je pense que Nous devrons attendre quelques semaines de plus. Que peut-on faire d'autre ? | Open Subtitles | هل انتم متحمسين للزواج مثل حماسنا؟ لكن اعتقد انه يجب علينا ان ننتظر بضع اسابيع ماذا بيدنا ان نفعل؟ |
On aurait dû aller au bloc. | Open Subtitles | أنا اقول لك انه يجب علينا ان نكون عند اور |