"يجب علينا ان" - Traduction Arabe en Français

    • On doit
        
    • On devrait
        
    • Il faut
        
    • Nous devons
        
    • Nous devrions
        
    • faut qu'on
        
    • On va devoir
        
    • Nous devrons
        
    •   
    Mais si on veut être apte a agir, On doit juste parvenir à ce que l'autre partie nous y emmène Open Subtitles ولكن لو اردنا ان ندخله داخل المدى يجب علينا ان نحظى بالجانب الآخر و اخضاعه لنا
    D'accord, donc vous être en train de me dire qu'On doit supposer qu'il est officiel. Open Subtitles حسناً, انت تقولين انه يجب علينا ان نفترض ان كل هذا شرعي؟
    Ted, je crois qu'On devrait parler de ces coups de fil de la nuit dernière. Open Subtitles تيد .. اعتقد انه يجب علينا ان نتحدث عن مكالمات ليلة البارحة
    - Tu t'emballes. - Il faut qu'on se tire de là. Open Subtitles انت تتقدم على نفسك كثيراً يجب علينا ان نخرج
    Si tu ne peux pas nous aider, Nous devons partir. Open Subtitles إذا لا يمكنك مساعدتنا, يجب علينا ان نذهب
    Et je pense que Nous devrions juste lui donner une minute. Open Subtitles و اعتقد بانه يجب علينا ان نعطيها فقط دقيقه
    On doit voir par nous-mêmes si tu es aussi bon que ta pub le dit. Open Subtitles يجب علينا ان نعرف المصدر الاصلي اذا كنت جيد كما هي اعلاناتك
    - On doit faire équipe. - C'est une opération Interpol. Open Subtitles يجب علينا ان نكون شركاء هذه عملية للانتربول
    Alors, On doit s'assurer qu'on vous assène le coup final. Open Subtitles لذا يجب علينا ان نتأكد اننا اعطيناك الضربة
    On doit le suivre et attendre que l'échange se fasse. Open Subtitles يجب علينا ان نتبعه إلى الداخل . وننتظر عملية التسليم
    On doit s'assurer que Croatoan ne sait pas pour toi. Open Subtitles يجب علينا ان نتأكد من عدم اكتشاف كروتون لما حدث لك
    On doit donc faire gaffe. Open Subtitles اذا ما تقوله أنه يجب علينا ان نحرس أجنابنا؟
    Je pense qu'On devrait y aller, pendant qu'ils sont toujours bouche bé. Open Subtitles اعتقد انه يجب علينا ان نذهب مادام فكهم على الارض
    On devrait pas construire la plateforme avant d'embaucher des gens pour la vendre ? Open Subtitles الا يجب علينا ان نعيين مهندسين لبناء المنصه؟ قبل ان نحضر اشخاص لبيعها؟
    On devrait avancer à la salle de contrôle. Open Subtitles يجب علينا ان نستمر بالتحرك الى غرفة التحكم
    C'est une révélation. Il faut continuer, voir où cela nous mène. Open Subtitles مجرد معجزة يجب علينا ان نتباعها و نكرر النتائج
    Il faut s'assurer que chaque partie a la possibilité d'exprimer ses vues sur les questions qui nous préoccupent. UN يجب علينا ان نضمن ان تتاح لكل طرف الفرصة للإعراب عن آرائه في مسائل ذات أهمية.
    Il faut juste attendre que le grutier parte manger. Open Subtitles يجب علينا ان ننتظر حتى يذهب عمال الرافعة ليتناولوا الغداء
    On ne saurait utiliser l'euphémisme pour le terrorisme. Nous devons le traiter pour ce qu'il est. UN لا يمكن ان توجد عبارة تلطف معنى الارهاب؛ يجب علينا ان نتناوله كما هو حقا.
    Ensemble nous avons voyagé loin, mon frère, mais c'est le moment où Nous devons nous séparer. Open Subtitles لقد سافرنا بعيدا معا، يا اخي ولكن هذا هو المكان الذي يجب علينا ان نفترق فيه
    Peut-être que Nous devrions finir ça un autre jour. Open Subtitles حسنا ، من الممكن انه يجب علينا ان ننهي هذا في وقت اخر
    faut qu'on aille chez Dale voir ça de plus près. Open Subtitles يجب علينا ان نذهب لدايل ونناقش الأمر معه
    - Avec son visage défoncé On va devoir faire quelque chose. Open Subtitles وجهها المضروب يجب علينا ان نفعل شيئاً بخصوص الامر
    Etes-vous aussi impatient pour ce mariage que nous le sommes ? Mais je pense que Nous devrons attendre quelques semaines de plus. Que peut-on faire d'autre ? Open Subtitles هل انتم متحمسين للزواج مثل حماسنا؟ لكن اعتقد انه يجب علينا ان ننتظر بضع اسابيع ماذا بيدنا ان نفعل؟
    On aurait aller au bloc. Open Subtitles أنا اقول لك انه يجب علينا ان نكون عند اور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus