"يجب علينا فعله" - Traduction Arabe en Français

    • on doit faire
        
    • on devrait faire
        
    • on fait
        
    • il faut faire
        
    • on a à faire
        
    • doit-on faire
        
    • nous devrions faire
        
    • que nous avons à faire
        
    Tu sais exactement ce qu'on doit faire, mais t'a trop la trouille pour le faire. Open Subtitles أنت تعلم تمامًا ما يجب علينا فعله. لكن خائف للغاية لتقوم بهذا.
    Mais aucun qui puisse vraiment découvrir ce qu'il se passe vraiment, ce que l'on doit faire si on espère nous retrouver. Open Subtitles في الحقيقة بامكانه اكتشاف ما يحصل حقاً ما يجب علينا فعله إذا كنّا نأمل في عودتنا
    Ce qu'on devrait faire c'est charger quelques une de ses armes dans un camion et rendre une petite visite au gouverneur. Open Subtitles ما يجب علينا فعله هو إرسال بعض من تلك القوة النارية في شاحنة ونزور الحاكم
    Voici ce qu'on devrait faire, puisqu'on va le faire, on devrait le surprendre. Open Subtitles حسناً، ما أعتقد أنه يجب علينا فعله منذ أن قررنا فعل هذا نحن يجب أن نفاجأه هذا ما أعتقد أنه علينا فعله
    Qu'est-ce qu'on fait si il n'allait pas chez notre tueur ? Open Subtitles إذن، ماذا يجب علينا فعله إذا كان لن يقابل القاتل؟
    Je pense que parler c'est vraiment ce qu'il faut faire maintenant. Open Subtitles اظن أن التحدث هو الذى يجب علينا فعله هنا
    Tout ce qu'on a à faire c'est de les empêcher d'en détruire un ? Open Subtitles هل كل ما يجب علينا فعله هو استخراج واحد آخر ؟
    Comment doit-on faire ? Open Subtitles ماذا يجب علينا فعله
    - Voilà ce que nous devrions faire. Open Subtitles حسنا ، الآن ، هذا ما أعتقد أنه يجب علينا فعله
    Bon. Voyons ce qu'on doit faire. Open Subtitles حسنا, لنقرر ما الذي يجب علينا فعله لكي نجعل الكل
    Alors, la première chose qu'on doit faire est de trouver la cabine où ils prennent les photos gluon Open Subtitles الأن أول شيء يجب علينا فعله هو أن نجد كشك التصوير الدمجي
    T'aurais du nous le dire. Tu sais ce qu'on doit faire de toi maintenant. Open Subtitles كان يجدر بك إخبارنا يا رجل تعلم ما يجب علينا فعله بك الآن
    La première chose qu'on doit faire est d'avoir 1 transcription de registre. Open Subtitles حسنا . أول شيء يجب علينا فعله . هو نسخ هذة المذكرة
    Ouais, s'il se montre, c'est exactement ce qu'on devrait faire. Open Subtitles نعم,لو أظهر نفسه ذلك بالظبط ما يجب علينا فعله
    C'est pour ça qu'on devrait faire la grève et exiger des actions dans l'entreprise avant qu'ils vendent. Open Subtitles حسناً , هذا ما يجب علينا فعله يجب علينا علينا الذهاب والمطالبه بحقنا قبل ان تباع الشركه
    Voilà ce qu'on devrait faire. Open Subtitles تريب , سأخبرك بما اعتقد انه يجب علينا فعله
    on devrait faire ça demain. Open Subtitles يجب علينا فعله غدا
    - Qu'est-ce qu'on fait pour l'améliorer ? Open Subtitles إذًا ماذا يجب علينا فعله لتحسينه ؟
    Comment on fait, si on les veut ? Open Subtitles ما الذى يجب علينا فعله لأخذهما؟
    Nous savons ce qu'il faut faire pour éliminer la pauvreté. UN إننا نعلم جيدا ما الذي يجب علينا فعله من أجل القضاء على الفقر.
    J.J., Zack, tout le monde voit ce qu'il faut faire d'eux ? Open Subtitles جى جى.زاك أترون ما يجب علينا فعله بهؤلاء اشباب؟
    Oh, donc tout ce qu'on a à faire est de trouver un super tueur dont on ne sait rien du tout avant qu'il ne tue un seul de ces 14 scientifiques. Open Subtitles إذًا كل ما يجب علينا فعله هو إيجاد قاتل مدرّب لا نعرف عنه شيئًا قبل أن يقتل أيّ واحد من العلماء الأربعة عشر
    Tu sais ce que nous devrions faire là? Open Subtitles أتعلم ما الذي يجب علينا فعله الآن؟
    Tout ce que nous avons à faire et d'appuyer sur ce bouton et décider que nous voulons laisser toute cette merde qui nous retient en arrière. Open Subtitles كل ما يجب علينا فعله هو أن ندير هذا المفتاح ونقرر التخلّي عن كل ذلك الهراء الذي يسحبنا للخلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus