"يجدر بنا أن" - Traduction Arabe en Français

    • On devrait
        
    • Nous devrions
        
    • devrions-nous
        
    • On ferait mieux
        
    • il y a lieu de
        
    • bon de
        
    Mon amie m'a parlé d'un bon resto thaï qu'On devrait essayer. Open Subtitles قال صديقي إن هناك مطعماً تايلاندياً جيداً يجدر بنا أن نجربه.
    On devrait en prendre un devant le magasin de bonbons. Open Subtitles يجدر بنا أن نأخذ صورة أمام متجر ديلان للحلويات
    On devrait aller vivre dans une cave sans électricité jusqu'à tes 35 ans. Open Subtitles يجدر بنا أن نعيش في كهف بلا كهرباء إلى أن يصبح عمرك 35 سنة هذا مايجب علينا فعله
    En conséquence, Nous devrions adhérer aussi étroitement que possible aux directions qu'elle indique afin d'achever notre tâche rapidement et de manière satisfaisante. UN وعلى ذلك يجدر بنا أن نلتزم إلى أقصى قدر ممكن بالتوجيهات التي يوفرها لنا كي نتم مهمتنا قريبا وعلى وجه مرض.
    Peut-être, devrions-nous donc envisager de doubler au moins le nombre de sièges au Conseil. UN ولهذا السبب، ربما يجدر بنا أن نحاول، على أقل تقدير، مضاعفة عدد المقاعد في المجلس.
    Je pensais juste qu'On devrait être ensemble ce soir. Open Subtitles ظننت فقط أنه يجدر بنا أن نكون مع بعض الليلة
    On devrait être en fac et aller aux fêtes. Open Subtitles يجدر بنا أن نكون في الجامعة الذهاب إلى الحفلات.
    Je ne dis pas que c'est mauvais, mais qu'On devrait plutôt écouter ça. Open Subtitles أنا لا أقول أنها ليست أغنية جيدة اقول أنه يجدر بنا أن نستمع الى هذا
    On devrait peut-être chercher à enrôler des gens. Open Subtitles ربّما يجدر بنا أن نبحث عن أناسٍ لتجنيدهم.
    OK, On devrait pouvoir la tracer. Open Subtitles حسناً، يجدر بنا أن نكون قادرين على تعقبه
    On devrait pas éteindre dans la cabine ? Open Subtitles ألا تظن أنه يجدر بنا أن نطفئ الأضواء داخل الحجرة ؟
    Je crois qu'On devrait pas se bourrer la gueule ce weekend. Open Subtitles أظن أننا على الأرجح لا يجدر بنا أن نثمل كلياً في هذه العطلة.
    Je pense vraiment qu'On devrait arrêter la soirée là. Open Subtitles أعتقد حقاً، أنّه يجدر بنا أن نتوقّف ونرحل.
    Je pense qu'On devrait s'arrêter avec ça un moment. Open Subtitles أعتقد أنّنا يجدر بنا أن نترك هذا لفترة من الوقت
    Il y a quelque chose qui se passe au parc qu'On devrait savoir ? Open Subtitles هل هُناك أيّ شيءٍ يجري في المُتنزّه يجدر بنا أن نعرف بأمره؟
    Oui, tu as raison. On devrait lui fabriquer un truc. Open Subtitles أجل، أنت محقة، ربما يجدر بنا أن نصنع شيئاً لأجله
    J'admets, pour conclure sur ce sujet, que Nous devrions chercher des moyens d'améliorer nos méthodes de travail. UN وأختتم كلمتي بشأن أساليب العمل بالقول بأنني أسلم بأنه يجدر بنا أن نسعى إلى تحسين هذه الأساليب.
    Sans chercher à amender l'Article 19, Nous devrions veiller à ce qu'il soit parfaitement compris, examiné et interprété clairement par tous. UN ودون محاولة تعديل المادة ١٩، يجدر بنا أن نتأكد من أن هذه المادة مفهومة تماما وأنها تناقش وتعطي تفسيرا واضحا وعاما.
    Et, au vu des circonstances, il y a une vieille tradition que Nous devrions ramener au 51. Allons y. Open Subtitles وعلى ضوء ذلك, هنالك تقليد قديم والذي أعتقد بأننا يجدر بنا أن نعيده إلى مركز 51, هيّا بنا.
    Peut-être devrions-nous demander à quelqu'un moins jeune que nous. Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نستعين بشخص أقل شباباً منا لقراءتها.
    On ferait mieux de commencer à vivre nos vies maintenant, non ? Open Subtitles يجدر بنا أن نعيش حياتنا بدءاً من الآن، صح؟
    il y a lieu de rappeler les résultats enregistrés par la Conférence en ce qui concerne la question de l'arrêt de la production de matières fissiles militaires. UN وفيما يتعلق بوقف انتاج المواد الانشطارية، يجدر بنا أن نتذكر منجزات هذا المؤتمر.
    Il est bon de garder à l'esprit que, quelles que soient les réformes de gestion mises en œuvre, les attaques contre l'Organisation ont peu de chance de cesser. UN وقال إنه يجدر بنا أن نضع نصب أعيننا حقيقة أنه أيا كانت الإصلاحات الإدارية التي ستنفذ، فإن سيل الهجمات ضد المنظمة على الأرجح لن تخف حدته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus