Il faut que ça marche, sinon on est sur la scelette. | Open Subtitles | من الأفضل أن يجدي هذا نفعا وإلا فكلانا هالك |
Ça veut dire qu'ils sont guéris. Le traitement de moelle marche. | Open Subtitles | مما يعني إنّهم شفوا, العلاج بنخاع العظم يجدي نفعاً |
Ça ne marche pas du tout, mais merci quand même. | Open Subtitles | أنه لم يجدي نفعًا إطلاقًا، لكن شكرًا لكم. |
Ça ne marchera pas. Les gens ne sont pas dupes. | Open Subtitles | هذا لن يجدي نفعاً، ستبدو مُغيّبة ويعرف الناس أنها ليست كذلك |
C'est la douleur. Rien ne fonctionne. On lui a déjà administré plein de morphine. | Open Subtitles | إنه الألم، لا شئ يجدي معه لقد ملأنا عروقه بالمورفين بالفعل. |
Maintenant qu'il y a de la magie dans ce monde... ça pourrait marcher. | Open Subtitles | بما أنّه يوجد سحر الآن في العالَم فهذا قد يجدي نفعاً |
Je ne peux pas croire que ça marche. C'est tellement énorme. | Open Subtitles | لا أصدق أن هذا يجدي نفعه، فهو مباشر جداً |
C'est douloureux, humiliant et extrêmement cruel, mais apparemment, ça marche. | Open Subtitles | إنه مؤلم ومذل وقاسي وغير معقول لكنه يجدي |
Oui. J'ai vu des choses faites de l'ancienne manière. J'ai fait des choses de l'ancienne manière, et ça ne marche pas. | Open Subtitles | أجل، لقد رأيت أمورًا تتم بالنسق القديم، وتصرّفت بالنسق القديم، لكنّه لا يجدي. |
Demander aux gens de travailler gratuitement par pitié ne marche qu'avec la famille. | Open Subtitles | لسوء الحظ ، إجبار الناس على العمل المجاني بدافع الذنب لا يجدي نفعا إلا في نطاق العائلة |
Peu importe ce que t'as changé, ne le change plus. Ça marche. | Open Subtitles | أيًّا يكُن ما غيّرته، فلا تغيّره ثانيةً، فإنّه يجدي وها أنا تردني إشارة. |
Tout ce que tu fais dans les rues, ça ne marche pas. | Open Subtitles | كل شيء تفعله في الشوارع يا أحمر، لا يجدي نفعاً |
- Une distraction ne marchera pas. - On ne peut rien faire, ça vous exposera. | Open Subtitles | الإلهاء لن يجدي - لا يمكننا المخاطرة، فهذا سيعرضكم جميعاً للخطر - |
Pourquoi l'eau m'assèche ? - Ça ne marchera pas. | Open Subtitles | كيف للمياه أن تجعله جافاً؟ هذا لن يجدي نفعاً |
Ils ont essayé de l'utiliser sur moi, mais mon âme de vampire était trop souillée pour que leur magie fonctionne. | Open Subtitles | حاولوا استخدامه ضدّي، لكن روح مصّاص الدماء خاصّتي كانت أفسَد بكثير من أن يجدي سحرهم ضدّها. |
Cet équilibre dans le travail de l'UNICEF continuera d'être privilégié, par un suivi et une évaluation efficaces afin de renforcer les indications de ce qui fonctionne. | UN | وهذا التوازن في عمل اليونيسيف سيستمر التشديد عليه، مع وجود رصد وتقييم قويين لتعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بما يجدي. |
Il trouvait un moyen de le faire marcher et comme j'étais un type qui avait beaucoup de choses à réparer, je me suis dit que peut-être ça pourrait fonctionner. | Open Subtitles | كان يكتشف دائماً طريغة لتشغيلها و رأى أن لدي العديد من الأشياء تحتاج للتصليح ظننت, قد يجدي الأمر نفعاً |
Ton père lui a tiré dessus, mais ça n'a pas marché. | Open Subtitles | ،لقد أطلق والدك النار عليه ولكن ذلك لم يجدي |
Rien ne sert de soulever, quand il suffit de pousser un bon coup ! | Open Subtitles | لن يجدي نفعاً ابداً حينما تسحبون المتوجب فعله هو دفعه بسيطه |
Je savais que ça marcherait pas indéfiniment ! | Open Subtitles | أنا أعرف أنه لن يجدي نفعا إلى الأبد. |
Ces efforts de médiation, par exemple au Kenya, ont montré que ce type de prévention de conflits peut fonctionner. | UN | فقد أثبتت جهود الوساطة في كينيا، مثلا، أن هذا الشكل من أشكال منع نشوب الصراعات يمكن أن يجدي نفعا. |
Il lui fallait toujours cette chanson. Aucune autre ne marchait. | Open Subtitles | كان يتحتّم أن أغني له تلك الأغنية، وما كان يجدي شيء غير ذلك. |
Et tous ces déménagements, ça n'aide pas. | Open Subtitles | واثقة أن الأنتقال من قاعدة إلى آخرى لا يجدي نفعًا. |
La répression est vaine si elle n'est pas accompagnée de la création d'alternatives à la piraterie pour la population somalienne. | UN | ولن يجدي القمع نفعاً ما لم يكن مشفوعاً بتوفير بدائل للقرصنة في أوساط الشعب الصومالي. |
Les affaires marchent pas, et le champ de tir, ça n'arrange rien. | Open Subtitles | آسفة أن العمل صعب جداً يا أبي، لكن لا أظن أن ذلك الإطلاق النار يجدي نفعاً. كيف لا يزال ذلك قانونياً؟ |
L'auteur estime qu'il serait vain et dangereux pour lui d'aller au-delà de ce qu'il a déjà entrepris lorsqu'il se trouvait en prison. | UN | ويرى صاحب البلاغ أن اتخاذ إجراءات أخرى تتجاوز ما فعله من قبل عندما كان في السجن لن يجدي نفعاً بل سيعرضه للخطر. |
En particulier, il affirme qu'il serait inutile de former un nouveau recours auprès de la CRA en l'absence d'éléments nouveaux. | UN | ويدعي بصفةٍ خاصة أن أي التماس استثنائي يقدم إلى المكتب الفيدرالي للاجئين لن يجدي نفعاً في حالة عدم توافر أدلة جديدة. |
Il a été estimé que le manquement du constituant à son obligation d'informer le créancier garanti donnerait tout au plus à ce dernier une cause supplémentaire d'action en responsabilité contractuelle qui ne lui serait d'aucun secours en cas d'insolvabilité du constituant. | UN | وذُكر أن إخلال المانح بالتزامه بإبلاغ الدائن المضمون لن يؤدي سوى إلى إيجاد سبب تعاقدي آخر لرفع دعاوى، وهذا لن يجدي الدائن المضمون في حالة إعسار المانح. |